– Спасибо, что привезла мои вещи. – Поднявшись, Дарби поцеловала сестру в щеку и собиралась попрощаться с Джей-Ди, когда в кофейню вошел Джуд.

Когда он встретился взглядом с Дарби, у нее захватило дух. В его темно-синих глазах она прочитала желание и вмиг забыла о Джули и Джей-Ди и даже о маленькой Джекки.

– Здесь становится жарко, – донесся до нее словно из другой реальности голос Джули. – Мне не помешал бы веер.

Собрав воедино остатки здравого смысла, Дарби села на место. Джуд ослепительно улыбнулся девушке за стойкой и купил себе кофе. К удивлению Дарби, он выглядел бодрым и отдохнувшим.

Его щеки и подбородок были гладко выбриты. На нем была белая рубашка, брюки цвета жженого сахара и серовато-зеленый кашемировый джемпер.

Подойдя к ним, он склонился над коляской и погладил Джекки по пушистым волосикам.

– Доброе утро, Дарби. Как вам спалось? – спросил он.

– Я всю ночь глаз не сомкнула, – ответила она.

– За ту сумму, которую вы от меня потребовали, вам придется немного пострадать, – пробормотал он, садясь на свободный стул рядом с ней. Не дожидаясь, когда она представит его своим собеседницам, он сам с ними познакомился. И Джули, и Джей-Ди были влюблены в своих женихов, но это не помешало им обеим растаять. Неужели на них так подействовала его красота? До этого дня Дарби была о них более высокого мнения.

Она достала из отделения под сиденьем коляски свой ноутбук и положила его на стол. Подняв крышку, она бросила на сестру и подругу колючий взгляд:

– Вам не пора ехать в офис?

Джей-Ди покачала головой:

– Нет. С тех пор как мы взяли Марибет на должность офис-менеджера, наш рабочий график стал намного более подвижным. Мы можем еще немного здесь посидеть.

Дарби сердито посмотрела на свою подругу, которая просто улыбнулась в ответ. Ничего, позже Дарби устроит ей разнос.

– Давайте вернемся в номер. Нам еще многое нужно обсудить, – сказала она Джуду.

– Я хочу сначала допить кофе, – ответил он.

Ну почему никто ее не слушает? Раздраженная, Дарби включила ноутбук, загрузила документ и повернула компьютер так, чтобы Джуд мог видеть экран.

Прищурившись, он посмотрел на экран, затем снова поднял взгляд на Дарби и покачал головой:

– Что это, черт побери?

– План действий, – ответила она, проигнорировав стоны Джули и Джей-Ди.

Подавшись вперед, Джули бросила взгляд на экран, затем с пониманием посмотрела на Джуда:

– Внушительный списочек. Я вам сочувствую.

На чьей стороне Джули? Определенно не на стороне своей сестры.

Прежде чем Дарби успела отпустить колкость в адрес Джули, Джей-Ди быстро перевела разговор на другую тему:

– Джуд, вы, кажется, знакомы с моим женихом Мэттом Эдвардсом?

Джуд очаровательно улыбнулся, и внутри у Дарби все затрепетало.

– Правозащитником? Да, я познакомился с ним в Амстердаме. Как у него дела?

– Хорошо. Он сейчас не может покинуть Гаагу, поэтому я отправляюсь к нему.

– Передавайте ему привет.

Глаза Джей-Ди озорно заблестели.

– Если вы намерены задержаться в Бостоне, вы можете перебраться в мою квартиру, чтобы вам было комфортнее.

«Что? Нет, только не это!»

Дарби надеялась, что ее подруга пошутила.

– Джей-Ди принадлежит квартира над гаражом в доме, где мы жили в детстве. Дарби до сих пор делит этот дом вместе с нашим старшим братом Леви, – объяснила Джули Джуду. – Мы все живем в закрытом районе «Локвуд-кантри-клаб». Меня удивляет, что Дарби об этом не упомянула.

– Не думаю, что Джуду подойдет твоя квартира, – возразила Дарби.

На самом деле она ему вполне подойдет, но Дарби не хотелось, чтобы он туда перебрался.

– Это имеет смысл, Дарби. Вы сможете использовать кабинет в доме в качестве офиса, и никто не будет возражать, если вы возьмете на работу это милое создание. – Джей-Ди указала на спящую Джекки.

Джей-Ди сводничает? Дарби была готова ее прибить.

– Джуд, я попрошу своего жениха Ноа Локвуда на время сделать вас членом «Локвуд-кантри-клаб». Там есть поле для гольфа, спортзал, огромный бассейн и даже небольшое агентство по подбору домашнего персонала. Если вам понадобится помощь с Джекки, вы сможете нанять няню на час или на сутки, – добавила Джули.

Они вдвоем сговорились против нее?

Прежде чем Дарби успела придумать причину, по которой Джуду не следует переезжать в соседнюю квартиру, он заговорил:

– Это весьма щедрое предложение, и я с благодарностью его принимаю.

Вот черт!

Дарби закрыла глаза и покачала головой. Это была не очень хорошая идея. Леви редко бывает дома, так что они с Джудом будут одни в большом доме, если не считать Джекки. Дома в районе разделены густыми зелеными насаждениями, поэтому они могут долго не увидеть никого из соседей.

Они могут закрутить роман, и об этом никто не узнает.

Джей-Ди и Джули одновременно поднялись, и Дарби сердито на них посмотрела. Джуд просто улыбнулся ей. Джей-Ди обогнула столик и обняла Дарби:

– Увидимся через несколько месяцев. Желаю удачи.

– Тебе не стыдно? – прошептала ей на ухо Дарби.

– Когда примешь решение насчет ЭКО, дай мне знать, – прошептала в ответ ее подруга. – А пока развлекись как следует с этим красавцем. Когда ты станешь матерью-одиночкой, тебе будет не до секса.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Любовь в Бостоне

Похожие книги