Несколько дней и ночей Нелли постоянно спала или дремала. Когда Стэнтон приходил, она практически его не замечала. Он изображал нежность, и это было ей противно. Каждый раз она радовалась, когда дверь за ним закрывалась.
Но как-то утром в ее палату вошла Молли Грэхэм с загадочным выражением на лице, села у постели и взяла девушку за руку:
– Наконец-то мне удалось выяснить, куда вас упекли. Я сумела незаметно проследить за сэром Стэнтоном и тут же позвонила Дональду. Он прилетит ближайшим рейсом и вызволит вас отсюда.
– Слава богу! Самое время! Иначе они действительно превратят меня в сумасшедшую. Но сегодня мне лучше. Мне удалось незаметно выплюнуть таблетки.
– Отлично! Но продолжайте разыгрывать пациентку, которая и говорить-то не может. Ну а теперь пока! До скорого свидания!
Бдительность сестры Мэри несколько ослабла, поэтому Нелли удалось и во второй раз выплюнуть таблетки в унитаз. С нетерпением она стала ждать следующего дня. А вдруг Дональд уже сегодня даст о себе знать?
Где-то в середине дня к ней пришла гостья – элегантно одетая дама. Она подошла к ее кровати и прошептала:
– Привет, дорогая!
Только сейчас Нелли поняла, что это вовсе не женщина. На нее смотрели голубые ясные глаза Дональда!
– Это ты? – не поверила своим глазам Нелли. – Я с трудом тебя узнала.
– Здорово получилось, да? А парик мне идет, верно?
– Особенно в сочетании с этой красной шляпкой! Пальто такое шикарное. Но что все это значит?
– Одежда для тебя. Я вытащу тебя отсюда.
– Но ведь сестры это заметят!
– У них как раз обеденный перерыв. Я проходил мимо и приветливо помахал им рукой. А теперь поторапливайся, у нас не так много времени.
Он сдернул с себя шляпу и парик, снял пальто. Под ним на нем был надет белый врачебный халат.
– Переоденься в туалете!
Нелли юркнула в маленькую ванную и лихорадочно переоделась. Затем она вынула из косметички губную помаду и тушь для ресниц и накрасилась, чтобы еще больше походить на свою «гостью». Только она хотела выйти из ванной, как услышала, что дверь в палату открывается. Сердце ее замерло, она вновь захлопнула дверь туалета.
«Все пропало», – подумала она в отчаянии. Но потом услышала голос Мэри:
– О, простите, доктор.
– Леди Стэнтон в туалете, – произнес Дональд.
– Понятно, – ответила Мэри и закрыла за собой дверь.
– Можешь выходить, – прошептал Дональд.
Нелли вышла из ванной и удивилась. На лице Дональда не было и следа макияжа. Теперь он опять был похож на настоящего мужчину. Каждая медсестра наверняка примет его за молодого симпатичного врача.
Он первым вышел из палаты и сделал Нелли знак рукой следовать за ним. Идя друг за другом, они пошли по коридору. Нелли даже помахала рукой, проходя мимо открытой двери комнаты сестер. Ее сердце билось как бешеное.
В конце коридора дверь была закрыта. Дональд знаком попросил одну из молоденьких сестер открыть ему дверь, что та послушно и сделала. Привратник также без колебаний нажал на кнопку автоматического замка, пожелав «господину доктору» и мадам хорошего дня.
Дональд спрятал Нелли у своих родителей. От миссис Грэхэм он узнал об отчаянных попытках Стэнтона найти пропавшую жену. Сначала «безутешный» муж решил нажать на экономку. Но она не испугалась его угроз подать на нее в суд. Тогда он попытался подкупить ее. Но и это не помогло. Молли молчала как рыба.
Хотя Нелли и чувствовала себя у родителей Дона в безопасности, настроение ее не улучшилось. Правда, она довольно быстро оправилась от воздействия лошадиных доз медикаментов, но тени прошлого преследовали ее. Она так и не смогла найти хоть какое-то объяснение происшедшего. Больше всего ее мучил страх, что ее обвинят в убийстве.
Дональд, которому она рассказала все в малейших подробностях, верил каждому ее слову. Однако его удивляло, что полиция после обнаружения трупа не появилась в Дорфилд-холле. Ведь по логике вещей они должны были бы немедленно допросить сэра Стэнтона, на жену которого напал этот бродяга.
Как-то утром Дональд позвонил в полицию Корнуолла. Он выдал себя за адвоката семьи Стэнтон, которому леди Нелли рассказала о нападении на нее в арендованном доме. Он хотел узнать, не удалось ли за прошедшее время поймать того бродягу.
Ответ был отрицательный.
– А как насчет трупа, который выловили в море? – спросил Дон.
Полицейский на другом конце линии смущенно замолчал, потом откашлялся и сказал:
– Видите ли, произошло нечто странное. В мешке оказался дохлый баран.
– Что? Не может быть!
– Мы тоже считаем это странным. Но, вероятно, какой-то фермер решил не возить заболевшее животное на бойню и таким образом сэкономить деньги.
– В местной прессе ничего об этом не было, – удивился Дональд. – Как правило, они смакуют подобные вещи.
– Это верно, сэр. Но мы попросили их ничего не писать. Не хотели позориться.
– Понятно. Однако леди Стэнтон эта новость не обрадует. Вероятно, ей придется смириться с тем, что напавший на нее никогда не будет найден.
– Похоже, что так, сэр. Сожалею, но мы закрыли дело. До свидания.
– Благодарю, что вы так подробно мне все объяснили. До свидания.