Миссис Фуллер по-прежнему пребывала в плохом настроении, но в присутствии остального персонала стала более разговорчива. Поэтому я решилась поднять тему поездки.

– Хозяин уехал по делам, – сообщила миссис Фуллер.

– Мне нужно поговорить с ним о ярмарке, которая пройдет в эти выходные, – уныло посетовала я. – Ты, случайно, не знаешь, когда он вернется?

– Он приходит и уходит, – вмешалась Лиззи.

– Его отъезд как-то связан с появлением брата? – осмелилась спросить я.

Миссис Фуллер, сидящая напротив меня, замерла с вилкой в воздухе и бросила укоризненный взгляд.

– Ты с ним встречалась? – спросила Лиззи.

Я кивнула.

– Мы случайно столкнулись на лестнице.

– Ничего не бывает случайным, когда речь идет о мистере Джулиане, – проворчала миссис Фуллер.

Могу ошибаться, но тон выдавал некоторую тревогу. Почему она так боится за мой контакт с Джулианом? Из двух братьев Итан Бердвистл более надменный и несговорчивый.

После обеда, прежде чем пойти к воспитаннице, я помогла экономке навести порядок на кухне.

– Как думаешь, вернется сегодня вечером мистер Бердвистл?

– Кто знает… Он занятой человек.

– Что не так с его братом?

Миссис Фуллер поставила чистую кастрюлю на плиту, вздохнула и обернулась. На лице застыло жесткое выражение, но похоже, она больше напугана, чем раздражена моим любопытством.

– Он нестабилен, – пояснила она. – Постоянно привлекает внимание. И может испортить все, к чему прикасается. Особенно если в этом замешан брат. Джулиан одержим Итаном: ему невыносимо видеть его счастливым.

Я поджала губы.

– Мои сводные сестры и брат тоже такие, завидуют друг другу. Наверное, это прерогатива тех, у кого есть все. В определенный момент человек перестает довольствоваться тем, что имеет.

– Для них это не вопрос денег, – уточнила миссис Фуллер. – Их антагонизм имеет древние корни.

– Почему тогда хозяин позволяет брату приходить сюда? Не боится, что его присутствие может негативно повлиять на Олив?

– Эта девочка – единственный человек, которого Джулиан, кажется, любит. Он заботится о ней, как о собственной дочери. К тому же Доунхилл-Хаус принадлежит и ему. Мать в своем завещании разделила наследство поровну. Вот только ему это неинтересно. Джулиан приезжает сюда, когда ему больше некуда идти, – с этими словами миссис Фуллер подошла ближе и забрала у меня салфетку для мытья посуды. – Думаю, тебе пора к молодой госпоже. В пять часов я принесу вам чай.

Когда я вернулась в библиотеку, заметила, что Олив все еще пишет. Джейн сказала, что девочка обедала здесь и что ни на минуту не отрывалась от тетради. Я села рядом – Олив даже не подняла глаз, она была так занята, что мое присутствие ее не потревожило.

Ровно через час Олив протянула мне работу – строчки заполнили даже поля. Я была довольна, что задание выполнено, и стало интересно узнать, о чем Олив рассказала в своей истории.

– Я заслуживаю перерыв, – Олив потянулась.

– Хорошо. Но через тридцать минут мы продолжим.

Она ушла вместе с Джейн, и я приступила к чтению.

Героиня ее рассказа – юная исследовательница со способностью телепортироваться из одного места в другое. Она разгадывала хитроумные тайны и помогала человечеству победить зло – демона, который принимал разные обличья, чем сбивал с толку детектива.

Пока я ждала возвращения Олив, исправила орфографические ошибки, переставила некоторые абзацы и перенесла текст на ноутбук. Но Олив так и не пришла. В пять часов заглянула миссис Фуллер и сообщила, что девочка не захотела расставаться с дядей.

Неповиновение задело, но сегодня я добилась первого результата: Олив сделала то, о чем я попросила. Однако время идет, и трех месяцев явно не хватит, чтобы наверстать упущенное по предметам, по которым она отставала.

Я вернулась в свою комнату и в сообщении поделилась с Еленой достижением. Подруга в это время еще работала, поэтому ответа я не ждала. Поставила телефон на зарядку и открыла взятую из библиотеки книгу «Кентерберийские рассказы». Это незавершенная работа с новеллами про средневековое английское общество. Благодаря интроспективной способности автора они стали символическим отображением духовного путешествия человека по жизненному пути. Увлекательные истории, которые составляли мне компанию уже несколько дней.

После ужина, убедившись, что мистер Бердвистл еще не вернулся из командировки, я отправилась в библиотеку, чтобы полистать старинные книги. Но как только открыла дверь, заметила свет. Возле камина сидел мужчина. На мгновение я понадеялась, даже не знаю почему, что это Джулиан, но когда мужчина обернулся, поняла, что ошиблась.

<p>Глава 9</p><p>Джулиан</p>

– В воскресенье я поеду в Лутон, – сообщила Олив, когда мы гуляли по саду.

Я склонил голову набок.

– Зачем?

Олив сорвала розу и раздраженно посмотрела на цветок. Интересно, есть ли что-то кроме книг, что может привлечь ее внимание? Мы похожи, но ее апатия беспокоит. В ее возрасте… хотя нет, у меня были другие проблемы.

– Амелия, новая учительница, уговорила папу отпустить меня на ярмарку.

– А он пойдет с тобой?

– Нет.

– Ах!

Перейти на страницу:

Все книги серии AMORE. Итальянская романтика

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже