Я показала ему фляжку. Он тут же неожиданно резко и грубо выхватил её у меня.
— Ага, спасибо, — он попятился назад и потянул дверь, собираясь закрыть её.
— Варха! — я не дала ему этого сделать, успев придержать ручку двери. — Что с тобой такое?
— Ничего, уходи!
Он дёрнул сильнее. Дверь захлопнулась, и я растерянно замерла перед ней. Пару секунд ничего не происходило, но потом Варха снова высунулся и виновато произнёс:
— Извини. Просто я… в общем…
— Вода не для тебя, да? — осторожно, стараясь, чтобы это не прозвучало обвинением, спросила я.
Он посмотрел на меня виновато и испуганно. Поняв, что я ни в коем случае не укоряю, нервно кивнул. Я улыбнулась, надеясь его подбодрить.
— А можно мне войти?.. — попросила я.
Варха помолчал, потом пожал плечами и отошёл от двери, не заперев её за собой. Я, помедлив, проследовала за ним.
Через люк в полу я спустилась в новое помещение. Это был грузовой отсек, куда более просторный, чем в муравье Самейра, но всё же далеко не такой большой, как основное, первое, отделение. Ряды шкафов с запертыми ящиками разного размера — довольно тесный лабиринт, упирающийся в низкий потолок. Даже я почти касалась макушкой крашеного металла — тем, кто повыше, пришлось бы ходить согнувшись.
Варха быстро скрылся от моего взгляда, скользнув в проход между шкафами. Я остановилась, оглядываясь. Все ящики были закрыты замками, в некоторых сразу тут же торчали ключи.
— Спасибо, — раздался чужой голос пару секунд спустя.
Я медленно прошагала вдоль шкафов к проходу в следующий ряд. Заглянув за угол, я увидела Варху, уже завинчивавшего крышку фляжки. Тэр был позади него, у стены. Он стоял на коленях, со связанными за спиной руками. Сделав пару шагов вперёд, я поняла, почему он не сядет поудобнее — ноги тоже были связаны и стянуты вместе с руками. А край верёвки, закреплённый на подпорке шкафа, не давал отодвинуться в сторону.
Варха повернулся ко мне. Тэр тоже поднял голову. Он явно не был рад меня видеть. Я только сейчас подумала, что не должна была заходить — ему ведь, конечно, тем приятнее, чем меньше людей видят его в таком положении. Я постаралась смотреть только на Варху. Но Тэр вдруг поздоровался:
— Здравствуй, Мия.
Я растерянно замерла. Как он назвал меня?
— Мия? — эхом отозвалась я.
— Тебя ведь так зовут? Прости, если перепутал, — спокойный, добрый голос. Хотелось, чтобы он говорил ещё и ещё.
Мия… Это было так похоже на мою дурацкую кличку, но это было имя! Настоящее, человеческое, красивое имя. Мия… Сердце застучало быстрее и громче.
— Не знаю… Они зовут меня иначе. Но мне нравится Мия. Хочу быть Мией.
Не знаю, сколько длилось последовавшее за моей глупой репликой молчание. Может, пару секунд, может, минут пять.
— Принести ещё чего-нибудь, Варха? — спросила я, надеясь избавиться от охватившего меня странного волнения. Мне почему-то захотелось убежать.
— Нет… И это… Пожалуйста, не говори Сарычу!.. Он меня убьёт! — взмолился Варха, затем повернулся к Тэру и добавил: — И ты, пожалуйста, не проговорись… нам так обоим безопаснее будет.
— Хорошо, — ответил торговец.
Его голос показался меня странным. Слишком, неуместно спокойным. Могла бы я в подобной обстановке сохранять хладнокровие и говорить так… даже как-то уверенно, что ли. Я посмотрела на пленника. Лицо его тоже не выражало ни злобы, ни страха — ничего, подходящего случаю. Он, казалось, просто призадумался о чём-то своём. Я вдруг разозлилась на него — глуп он, что ли? Почему я совсем недавно устраивала истерику, крушила обстановку, орала, пытаясь выплеснуть эмоции, хотя мне-то не грозило столь же много бед, как ему…
А Нэйвин не соврал — похоже, он и в самом деле «не трогал» Тэра. Кроме небольшой ссадины на щеке, на лице пленного торговца не было никаких следов.
— Койя просила меня узнать, в порядке ли ты, — как-то неловко, запинаясь, спросила я Тэра.
— Насколько это возможно, — мягко ответил Тэр. — Передай, что всё хорошо.
Я отвернулась и обратилась к Вархе, прошедшему чуть дальше по узкому ходу меж шкафов:
— Можно, пока побуду с тобой, ладно? Койя с Нэйвином там… разбираются. Не хочу попасться под руку.
Варха кивнул.
— Может, мы с тобой наверху поговорим, а?
— Сарыч запретил отлучаться. Вообще-то он говорить мне с ним не велел, но… Помочь Тэру было нельзя, никак не возможно. А просто стоять, разговаривать и делать вид, что всё в порядке — нелепо, до дикости глупо… Что за фарс!
Я дёрнула плечами. Понятно, почему Вархе становилось не по себе.
— Я вёл паука, — торопливо сообщил Варха. — Нэй… Сарыч сказал, что очень хорошо справился.
— Молодец.
— Он… он сказал, что возьмёт меня в следующий рейд, — голос Вархи, и так слабый, совсем затих, так что я еле разобрала последние слова.
Вот так дела. Нэйвин, должно быть, посчитал это большой честью. Только Варха больше всего на свете боялся взрослеть — ведь это значило стать одним из солдат клана. Бойцом. Воином, если угодно. Смысл жизни, сама жизнь для Нэйвина и ему подобным. А для пацифиста Вархи — только смерть. Что же делать? В его глазах такое уныние. Посочувствовать, поддержать — а толку?..