— Вы не сможете уйти далеко, вас все равно поймают, — заявил Дельгадо. — Кроме того, судно не даст больше десяти узлов.

Бандит рассмеялся:

— Десять узлов? Боюсь, вы недооцениваете собственные возможности, мистер. Я знаю, что вы развивали в два раза большую скорость, когда спешили на выручку «Изумрудному дельфину». Однако даже двадцать узлов — это слишком медленно для нас. — Сделав паузу, он указал на свое судно: — Между нами говоря, мы можем дать больше двадцати пяти узлов.

— Куда вы собираетесь отвести «Изыскатель»? — спросил Дельгадо. Берч еще никогда не видел своего первого помощника в такой ярости.

— Это вас не касается, — беззаботно отмахнулся пират. — Капитан, вы можете поручиться, что ваша команда не окажет сопротивления и будет подчиняться моим распоряжениям?

— За вами сила, — спокойно ответил Берч. — А у нас нет ничего, кроме кухонных ножей.

Пока они разговаривали, принесли буксировочный трос и обвязали его вокруг носового кнехта «Изыскателя». Берч сразу занервничал.

— Мы не можем отплыть! — воскликнул он в тревоге. — Только не сейчас.

Бандит уставился на него, пытаясь понять, почему тот так переменился в лице.

— Вы нарушаете наш договор, пытаясь не подчиняться моим командам, — заметил он.

— Вы нас не так поняли, — пояснил Дельгадо. — На дне сейчас работает глубоководный аппарат, на борту которой двое мужчин и женщина. Мы не можем их оставить.

— Мне очень жаль, — безразлично пожал плечами пират, — но им придется добираться до суши самостоятельно.

— Невозможно. Если мы их бросим, они погибнут.

— Разве у них нет связи с внешним миром?

— У них только небольшое портативное радио и подводный акустический телефон, — объяснил Дельгадо. — Они не могут связаться с другим судном или самолетом на расстоянии свыше двух миль.

— Во имя Господа, сэр! — взмолился Берч. — Когда они поднимутся на поверхность и убедятся, что мы исчезли, у них не останется надежды на спасение. Особенно если учесть, что мы находимся в стороне от морских путей. Вы подписываете им смертный приговор.

— Меня это не волнует.

Разъяренный Берч сделал шаг навстречу бандиту, но в его грудь тотчас уперся ствол автомата:

— На вашем месте я не стал бы возражать, капитан.

Сжав кулаки, Берч посмотрел на темнокожего угонщика так, будто тот был сумасшедшим, потом отвернулся и в отчаянии уставился на то место, где в последний раз видел «Навигатор».

— Господь покарает вас, если эти люди умрут, — произнес он ледяным тоном. — И расплата будет ужасной.

— Едва ли Господь захочет марать руки, — равнодушно ответил пират, — а если мне и придется когда-нибудь расплатиться, то уж никак не с вами.

С горечью думая о Питте и Джордино и мучительно осознавая свое бессилие, Берч и Дельгадо могли только признать свое поражение и подчиниться. Они позволили вооруженной страже увести всех в столовую.

Задолго до того как «Навигатор» вернулся на поверхность, «Изыскатель» скрылся за горизонтом в северо-западном направлении.

<p>15</p>

Адмирал Сэндекер так погрузился в работу, что не сразу заметил, как в комнату вошел Руди Ганн и уселся напротив. Этот невысокий человек казался воплощением спокойствия. Полный, лысеющий, в толстых роговых очках и с дешевыми часами на руке, он походил на средней руки чиновника, просиживающего штаны в своем кабинете с кондиционером.

Однако невыразительная внешность Ганна могла обмануть только тех, кто не знал его близко. Закончив академию в Аннаполисе первым по списку, он сделал блестящую карьеру в военно-морских силах. Дослужившись до чина коммандера, по приглашению Сэндекера перешел в НУМА, где стал помощником директора по оперативной работе.

Ганн считался прекрасным специалистом, обладающим исключительной интуицией. В сочетании с редкостной практичностью эти таланты позволяли ему с успехом осуществлять текущее руководство деятельностью НУМА. Близкий друг Питта и Джордино, Ганн частенько поддерживал их авантюрные идеи, не боясь вставать наперекор директивным распоряжениям адмирала Сэндекера.

— Прошу прощения, что явился без приглашения, сэр, но у нас возникли серьезные проблемы.

— Что на сей раз? — спросил Сэндекер, не поднимая головы. — Мы снова вышли из рамок бюджета?

— Боюсь, все гораздо хуже.

Адмирал со вздохом оторвался от своих бумаг:

— Ну давай, докладывай.

— Пропал «Изыскатель» вместе со всем экипажем и научной группой.

На бесстрастном лице Сэндекера не отразилось ни удивления, ни недоумения. Он даже не переспросил вошедшего. Сохраняя ледяное спокойствие, он ждал продолжения.

— На наши запросы по радио и через спутник никто не отвечает, — начал Ганн.

— Можно назвать тысячу и одну причину, почему связь не работает, — оборвал его адмирал.

— Конечно, но существуют и дублирующие системы, — спокойно возразил Ганн. — Так не бывает, чтобы все они отказали одновременно.

— Сколько времени прошло с тех пор, как они выходили на связь в последний раз?

— Десять часов, сэр, — признался Ганн, заранее приготовившийся к неизбежной вспышке гнева.

Сэндекер прореагировал именно так, как ожидалось:

Перейти на страницу:

Все книги серии Дирк Питт

Похожие книги