- Разве вы не видите в воображении, как ваша любимая жена стоит перед монументом и читает надпись? - возбужденно перебил его собеседник. - Разве вы не можете себе представить ее в большой церкви у мраморной доски, когда она с гордостью, сияя от радости, умиленно рассказывает своим детям о великом...

- Но у меня нет детей! - громко перебил его Сюпербус.

Демпси не смутился.

- Она может опять выйти замуж. Вдова, вероятно, еще молодая женщина и может найти новое счастье в жизни.

Мистер Сюпербус остолбенел.

- Вы ужасно напугали меня! - воскликнул он с укором.

Демпси наклонился над ним и успокаивающе ласково произнес:

- Я чутко сплю и жду вашего сигнала. Сразу зовите меня, не медлите ни минуты. Я постараюсь прийти вовремя, чтобы спасти вас. Молю Всевышнего, чтобы так и случилось, ибо люблю вас. Я полагаю, мы родственники по крови. Кто тронет вас, тот тронет и Джузеппе Демпси!

Сыщик встал. Колени его дрожали. Язык прилип к гортани.

- Коль скоро в доме ночуете вы и мистер Боб Сэльсбери, моя помощь здесь, я думаю, больше не нужна. По совести говоря, я не труслив и всегда был там, где грозила опасность, но я должен помнить и о жене. Я не буду здесь ночевать! Это - абсурд!

- Но я немедленно поспешу к вам на помощь!

Итальянец вынул из бокового кармана револьвер. Сюпербус чуть не упал в обморок от страха. Однако он пришел в себя, вспомнив, что и грабителю грозит опасность, если он примет честный бой.

- Я сумею постоять за себя, если только Двойник даст мне возможность открыто вступить в борьбу. Обычно грабители нападают внезапно, прежде чем ты опомнился и взялся за оружие. Не правда ли?

Демпси не ответил, так как в кабинет вошла тетя Лиззи.

Джулиус воспользовался этим, чтобы незаметно удалиться. Радость, с которой Демпси говорил о памятнике, которого он никогда не увидит, и готовность оказать помощь его вдове слишком скверно подействовали ему на нервы.

Глава 24

Кухня, даже самая чистая и удобная, все же неподходящее место для интеллектуала. Нужно быть эпикурейцем и материалистом, чтобы чувствовать себя хорошо в атмосфере, пропитанной запахом жаркого и разных блюд.

Чтобы скоротать время, Гордон читал все, что попадалось под руку: поваренные книги, старые газеты...

Он невольно все время думал о Диане. Она поразила его своими способностями. Несмотря на свою озлобленность и возмущение, Гордон вынужден был признать это. Она была энергична, храбра, работоспособна, хозяйственна и... достойна любви. Диана сказала Бобу, что он был к ней по-отечески добр. Гордон покраснел, вспоминая об этом.

С чего вдруг его потянуло на приключения? Но в противном случае он никогда не узнал бы, на что способна Диана. В конце концов девушка действовала в его же интересах, защищая дом от вторжения Двойника. Она не виновата, что он сбрил бакенбарды и перестал походить на самого себя. Не виновата и в том, что Элойз погубила его, самовольно ворвавшись сюда. Диана хорошо отзывалась о нем. Он был рад этому. Но... Демпси! От одной мысли об этом молодчике его бросало в дрожь.

Дверь медленно открылась. В кухню вошла Элойз, отшвырнула книгу, которую принесла с собой, оторвала лоскуток газетной бумаги, поднесла его к огню и зажгла папиросу. Гордон заметил, что она красива, но совершенно иначе, чем Диана.

- Вы поставили меня в ужасное положение, - спокойно заметил он ей.

- Я вас поставила в ужасное положение? - иронически повторила она. Хорошо сказано! Не нужно терять голову и сходить с ума, мой милый.

Холодная дрожь пробежала по его телу от такой фамильярности.

- Прошу вас не называть меня "мой милый", это не подобает интеллигентной даме.

Элойз тихо расхохоталась. Она давно уже не смеялись.

- А ведь вам нравилось это обращение... в дни нашей платонической дружбы, когда душа понимала душу... ах, подумать только, что два дня назад я еще должна была выслушивать эту чепуху!

Гордон смущенно посмотрел на нее. Он вдруг почувствовал, что она скажет сейчас что-то ужасное. Ждал, что она разоблачит тайну.

- Я говорю о тех глупостях, которыми мы занимались: о родстве душ. Теперь вы совершенно изменились... Таким вы мне больше нравитесь! Я всегда была сторонницей трезвого разума, мой милый!

- Вы хотите сказать, что разорили меня, - негодовал Гордон. - Если бы вы не пришли сюда, я бы все объяснил Диане... Мисс Форд.

- Если бы я не пришла? Ха, ха! - она иронически откинула голову назад.

- Почему вы пришли? Вы погубили меня!

Гордон даже теперь еще верил в ее рассказ о муже.

- Потому что мой друг обманул меня, - холодно заметила Элойз. Гордон не хотел верить своим ушам.

- Ваш друг? Вы подразумеваете своего супруга?

Она бросила папиросу, встала и заложила руки за голову.

- Нет, мой супруг - самый искренний человек в мире. Я говорю о Двойнике. Так его называют в Лондоне.

- Вы... вы работаете... с... Двойником?

Элойз сочувственно улыбнулась.

- Конечно! Неужели вы могли подумать, что я влюбилась в вас? Я что сумасшедшая? Будьте чистосердечны и скажите, чем вы, собственно, можете очаровать женщину?

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги