Но если она откажется остановиться здесь, ей придется ехать дальше без Кита, а Хироу, в глубине души, не желала этого. Множество опасностей подстерегает таких одиноких путешественниц, переодетых в мужское платье, и Хироу не переоценивала свою изворотливость.
Да и стоит ли себя обманывать, с горечью призналась себе Хироу. Как ни крути, а ей и в самом деле трудно расстаться с Китом Марчантом. Он настолько успел завладеть всеми ее помыслами, что никакому Рэйвену и не снилось.
Хироу покраснела, припомнив то, что ей страстно хотелось забыть: ночной полумрак библиотеки и Кита, склонившегося над ней в поцелуе. Да, он застал ее врасплох: Хироу, словно зачарованная, не могла сопротивляться нежданно нахлынувшим чувствам, ее обычная осторожность сгорела в одно мгновение.
Если бы ее чувства были вызваны одним лишь его желанием, Хироу могла бы объяснить свое поведение как минутную женскую слабость, и вскоре позабыть тот случай. Но Кит Марчант коварно сумел тронуть ее сердце – своим теплом, нежным прикосновением, своим юмором…
Казалось, ничем не смутишь этого мужчину. Он оставался спокоен в любой ситуации и действовал разумно и надежно. Этот замечательный человек способен спасти ее, и не только от бури. Но ведь не может она бесконечно пользоваться его прикрытием.
Разумеется, Рэйвен порицает такое поведение. Но дело не только в нем – она сама не должна подставлять Кита под удар. Она не может привязать к себе человека – слишком рискованна ее работа. Для всех.
Но едва Хироу стала растравлять себя этими мыслями, как иное пришло ей на ум: Кит Марчант мог оказаться вовсе не тем, за кого себя выдает. Из опыта ей было известно: если кто-то помогает ей, он видит в том свою выгоду.
И все же… Она вспомнила историю, что поведал он ей в ночной тиши, в той комнате, где они были вдвоем. Она прикрыла глаза, и перед ее мысленным взором проплыли картины прошлого: и унылое поместье Оукфилд, и этот мятущийся человек, охваченный горем и гневом. Благие помыслы Хироу как-то сразу сникли.
Хироу покачала головой. Ей оставалось только неуклонно продвигаться к своей цели и надеяться, что она на верном пути. Все остальное – не важно, напоминала она себе. Однако, когда Кит обернулся к ней, Хироу невольно залюбовалась его прекрасным лицом, и ее сердце забилось от волнения.
– Вот мы и на месте. – И Кит кивнул в сторону высокого кирпичного здания.
Огромная вывеска оповещала, что этот приют предназначен для высоких персон, и Хироу, спохватившись, внимательно осмотрелась. Гостиница большая, им легко будет затеряться здесь в толпе постояльцев, но так же могли поступить и преследователи.
Они зашли на постоялый двор, отдали лошадей на попечение конюшего и стали пробираться через толпу кучеров, слуг, конюхов, курьеров, почтовых карет, лошадей и пассажиров в экипажах.
В суетливой толчее Хироу проследила за взглядом Кита.
– Где он может быть?
Кит молча пожал плечами, но Хироу это не убедило.
– Надо постоять и оглядеться.
Хироу, переодетая в мужское платье, почти не беспокоилась за себя, но вот Кита легко могли опознать, и его спутник тоже мог попасть под пристальный взгляд.
– Пожалуй, нам лучше ходить здесь порознь, – предложила Хироу, и Кит бросил на нее грозный взгляд.
Он хочет защищать ее или хитрит? Хироу замедлила шаг и пошла позади него, чтобы не оказаться в ловушке.
Они обошли почти весь двор по кругу, и Кит внезапно остановился:
– Все в порядке, он там, у входа в кухню.
Хироу посмотрела в ту сторону и у кирпичной стены увидела крепкого парня: его шляпа была надвинута по самые брови.
– Я буду держаться поодаль, – сказала Хироу. – Не хочу, чтобы он увидел меня в этом наряде.
Кит кивнул, и Хироу неспешно направилась к подкатившей деревенской телеге.
– Я присмотрю за повозкой, сэр, – обратилась она к кучеру, слегка поклонившись.
– Мою Молли можно и не привязывать, парень. Просто присмотри за поклажей, – сказал фермер.
Спрыгнув с телеги, он снял с нее большой ящик с яблоками и прошел на кухню мимо Кита.
Хироу молча стояла около лошади, вполоборота к стене, стараясь исподволь рассмотреть человека, на которого указал Кит. Оставаясь настороже, Хироу подошла чуть ближе, чтобы уловить их разговор. Но они и не думали шептаться, так что Хироу вполне могла все слышать.
– У вас все в порядке? – спросил тот, кого звали Хобом.
– Да, а ты как?
Уголком глаза Хироу увидела кивок парня.
– Я оставил карету в Барреле. Никого из тех двоих не видел, сэр. Думаю, это были обычные воры, искавшие поживы. – Он помолчал. – Потом я вернулся в Оукфилд. Похоже, они смотались.
– Что, власти все еще разыскивают меня?