Да, легче было сказать «выйти», чем сделать, она скоро это узнала, и задалась вопросом, так ли чувствуют себя дети во время родов. Казалось, это длилось целую вечность, было больно, и Джесс казалось, что она сдирает с себя заживо кожу, но, в конце концов, ей удалось вытащить достаточно себя из дыры, чтобы гравитация взяла верх и вытащила все остальное. К счастью, у Джесс хватило здравого смысла оттолкнуться от корабля и схватиться за свой галстук, когда она вывалилась наружу. Это спасло ее от удара головой о корпус корабля и потери спасательного жилета.

Джесс сильно ударилась о воду и чуть не задохнулась, когда ее окутала холодная жидкость, но в последнюю минуту вспомнила, что нужно держать рот на замке. Она погрузилась гораздо глубже, чем ожидала, и задыхалась, когда вынырнула на поверхность, но тут же повернулась в неспокойных волнах, ища корабль. Тот двигался гораздо быстрее, чем она предполагала, признала Джесс, увидев, что она была уже на расстоянии нескольких лодочных длин. Никто не слышал всплеска, когда она вошла в воду, и не смотрел на нее, указывая пальцем и поднимая тревогу, но она и не ожидала этого. Музыка регги, которая играла с заката, заглушила бы любой звук, который она издавала.

Вздохнув с облегчением, Джесс сделала все возможное, чтобы одной рукой наступить на воду, а другой расстегнула клапан на сумке с надувным спасательным жилетом. Это было сложнее, чем она ожидала в неспокойной воде, и она несколько раз на короткое время уходила под воду, но, в конце концов, ей удалось открыть сумку и вытащить спасательный жилет. К счастью, он не был одним из тех новомодных, которые раздуваются, как только вода попадает в него. Она смогла надеть его и застегнуть на месте без проблем, а затем потянула за шнур, чтобы он раздулся, как только она к этому была готова.

Покончив с этим, Джесс повернулась в воде в поисках суши. Ее сердце упало, когда она увидела, как далеко были огни берега. Шесть или семь миль не показались ей такими уж далекими, когда Кристо и Васко назвали эти цифры. Она так долго бегала на благотворительных марафонах и как-то справлялась с этим, но шесть или семь миль в море выглядели довольно далеко. Конечно, прошло некоторое время с тех пор, как Кристо догадался, как далеко они находятся, и, судя по тому, насколько бурной была вода, ветер определенно усилился. Сейчас она может быть в семи или восьми милях отсюда. Может быть, даже девяти.

Ну что ж, подумала Джесс, «далеко это или нет, но у нее нет выбора, если только она не хочет подождать, пока Васко обнаружит, что она пропала, обыскать корабль, а затем развернуться, чтобы найти ее и увезти, чтобы сделать ее вампирской невестой».

– Нет, спасибо, – пробормотала Джесс и направилась к берегу.

Однажды она прочитала, что в среднем человек может плавать со скоростью около трех миль в час. Она не была обычной пловчихой. Джесс прикинула, что у нее впереди добрых четыре часа плавания. Может быть, даже пять ... – достаточно времени, чтобы акула нашла ее и съела.

– Ну, это была пустая трата времени, – проворчал Заниполо, опускаясь на стул у стола, к которому их подвел метрдотель.

Раффаэле подождал, пока официант вручит им меню и уйдет, прежде чем сказать: – Я бы не сказал, что это пустая трата времени. По крайней мере, теперь мы знаем, что изгоев здесь нет.

– Тогда где же они? – мрачно спросил Санто.

Раффаэле покачал головой. Он понятия не имел, но был совершенно уверен, что изгои не на этом курорте. Они обошли каждый дюйм помещения, включая кухню, и каждую комнату с надписью «Только для сотрудников», а также другие рестораны. Хотя они и не останавливались, чтобы заказать что-нибудь в любом из этих ресторанов; они просто вошли, быстро осмотрев персонал, и ушли, как только убедились, что в штате нет бессмертных. Это был последний ресторан и последнее место, которое они оставили, чтобы осмотреться.

– Вы готовы сделать заказ, seсors?

Все трое повернулись и тупо уставились на подошедшего к их столику официанта, но первым пришел в себя Раффаэле и покачал головой. Открыв меню, он пробормотал: – Нам понадобится минутка.

Si. Конечно. Я скоро вернусь, – сказал мужчина, широко улыбаясь.

Санто заерзал от волнения, когда официант отошел, а затем спросил: – Сколько людей со следами укусов вы видели?

– Добрых сорок или пятьдесят в течение дня, – предположил Раффаэле. Как только они заметили первые две группы со следами укусов на них, они начали осматривать всех, кто пришел на пляж. По крайней мере, тех, кто подошел достаточно близко, чтобы они могли рассмотреть их.

– И все они были молоды, – внезапно сказал Заниполо и, когда Раффаэле удивленно взглянул на него, добавил: – Разве ты не заметил? Всем им было около двадцати лет. – Он слегка поджал губы, а затем добавил: – Они все были подтянуты и привлекательны.

– Или, может быть, мы не видели никого постарше со следами укусов, потому что они достаточно разумны, чтобы не ходить на пляж, одетые только в крошечные треугольники ткани, соединенные кусочками нити, – сухо сказал Раффаэле.

Перейти на страницу:

Похожие книги