– Он как самурай, – сказал Люцер. – Отлично натренирован и верен своему кодексу – уж и не знаю, что это значит. Если вы попытаетесь его задержать, он может вас обидеть.

– Ничего подобного, – заявил Бингерн. – Алиса мой старый друг.

– Очень старый, – добавила Алиса. – И почему только вы постоянно убегаете, если все равно дело кончается одним и тем же? – спросила она у Люцера.

– Все, это последний раз, – ответил Люцер.

– А почему?

– Потому что цикл подошел к концу.

– Не понимаю, – проговорила она.

– Конечно, не понимаете. Но я съел пирожок и знаю, что это так.

– Что бы вы там ни говорили, – сказала Алиса, наливая своим гостям ещё чая, – я уже давно не участвую в ваших делах.

Люцер рассмеялся.

– Урла-лап! Урла-лап! – воскликнул он. – Эта история бесконечна.

Бингерн тоже расхохотался.

– Скоро всему конец, – заявил он.

– В некотором смысле, кур-ла-ла! В некотором смысле! – возразил его спутник.

– Пока Бингерн следит за своей вотчиной, можно ни о чем не беспокоиться, – проговорил Бингерн.

– Ну, там все нормально, – признал Люцер, – ты же оставил присматривать за порядком парочку сумасшедших.

Бингерн фыркнул.

– Я нахожу, что это страшно забавно, – сказал он. – Конечно же, Алиса помнит.

– Разве может быть иначе? – спросила она. – Временами я испытывала настоящий ужас.

– А временами вам открывались такие чудеса, каких никто из живущих в вашем мире никогда не удостаивался, – добавил Люцер.

– Не буду спорить. Однако нельзя сказать, что эти чудеса были сбалансированы.

– Ну и что? С тех пор все сильно изменилось – а сегодня грядут новые перемены.

– В каком смысле? – спросила Алиса.

– Это нужно видеть, – ответил Бингерн.

– В моем-то возрасте? Не имеет значения!

– Как раз наоборот. Очень важно, чтобы вы вернулись и присутствовали при введении закона в силу. Для вашего прошлого визита к нам, Алиса, имелась вполне уважительная причина.

Люцер хмыкнул и немного погромыхал цепями. Бингерн маленькими глоточками пил чай.

– На вас должен был посмотреть ваш будущий муж, – сказал он.

– Да, и кто же?

– Настоящий правитель тех мест.

– Мне кажется, я несколько старовата для этой роли. Если кто-то и решил взять меня в жены, ему следовало что-нибудь сделать по этому поводу намного раньше.

– В его планы вмешались определенные события, – объяснил Бингерн.

– Какие события?

– Небольшая война. Алиса пила чай.

– Поэтому вы должны отправиться вместе с нами и принять участие в этом важном деле.

– Прошу меня простить. Та история закончилась, – ответила Алиса. Все. Конец. Вы пришли слишком поздно.

– Никогда не бывает поздно, – возразил Бингерн, – пока я жив. А я буду жить вечно.

Он откусил кусочек печенья. Люцер пил чай.

– Правда ведь? – неожиданно спросил Бингерн.

– Кого ты спрашиваешь? – поинтересовался Люцер.

– Тебя.

– Ты боишься сегодняшней ночи, – ответил Люцер, – ты боишься, что тебя ждет смерть.

– А она меня ждет?

– Я бы не сказал тебе, даже если бы и знал. Бингерн начал поднимать свой дробовик, взглянул

на Алису и снова опустил оружие. Взял из блюдечка ещё одно печенье.

– Вкусные, – похвалил он.

– И введение закона в силу, – заявил Люцер.

– Помолчи-ка.

– Конечно. Не имеет значения.

– А что это такое? – не выдержала Алиса.

– Ритуал, в котором должен принять участие павшая звезда Бингерн. Иначе ему конец.

– Чушь! – взревел Бингерн и пролил чай на куртку. – Я принимаю участие в этой церемонии ради старых добрых времен. И не более того.

– В какой церемонии? – спросила Алиса.

– Обряд возвращения на небеса, откуда он к нам прибыл, – пояснил Люцер. – В День Юлеки. Его место пустует слишком долго.

– Вы так о нем говорите, словно он божество.

– А он и в самом деле похож на какого-нибудь древнего святого короля, которым поклонялись в вашем мире.

– Мне казалось, что Черный Король и Королева – или Белый… – начала Алиса.

– В Стране Чудес столько сумасшедших, – откликнулся Люцер. – Бингерн многих отправил в тюрьму или в длительную ссылку и теперь сам там правит.

– Он говорит правду? – спросила Алиса.

– Этот тип сильно преувеличивает, – ответил Бингерн. – Черный Король и Королева по-прежнему у власти. Я только время от времени им помогаю.

– А какую роль я должна во всем этом сыграть? – осведомилась Алиса.

– Совсем незначительную, – успокоил её Бингерн.

– Он лжет, – предупредил Люцер.

– Какую? – потребовала ответа Алиса.

– Свидетельницы, – ответил Бингерн.

– Я старая женщина, и вы меня совершенно запутали, – заявила Алиса. Никаких больше кроличьих нор и зеркал. Давайте допьем чай, и я вас провожу.

– Конечно, – тут же согласился Бингерн. – Пошли, Люцер. Допивай, нам пора в путь.

Гости быстро поставили чашки на поднос, а Люцер прихватил с блюдечка последнее печенье. Потом оба поднялись, и Бингерн посмотрел на Алису.

– Вы не проводите нас? – попросил он её.

– Вы хотите сказать, к зеркалу?

– Да.

– Сюда, пожалуйста, – показала Алиса. Она подвела их к лестнице и стала подниматься по ступенькам. Отодвинув засов и включив тусклую лампочку, Алиса пригласила посетителей войти на пыльный чердак, заваленный кучами вещей, по которым можно было изучать историю. В дальнем конце висело зеркало, повернутое к стене.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги