– Как это – свой? – влез Мыш.

– Болгарский.

– Булгарский, – поправил Мыш.

– Пускай, – не стал спорить Духарев. – Так вы можете говорить по-булгарски или уже забыли?

Мыш засмеялся, а Слада спокойно ответила:

– Мы и говорим по-булгарски.

Мыш поглядел на Духарева и захихикал.

Серега подобрал отвисшую челюсть.

– А я на каком языке говорю? – спросил он, чувствуя себя полным идиотом.

– На нашем, ясное дело! – ответил Мыш. – Ну, говор у тебя нездешний, ну так и у нас нездешний, дык когда мурома какой-нито говорить начинает, так его и совсем не поймешь. А ты… К нам нурманы Князевы той зимой прибегали, так у них выговор похожий, но ты лучше говоришь. Видно, что смалу по-нашему болтать выучился. А по-нурмански можешь?

– Нет, – покачал головой Серега.

– А еще по какому-нибудь?

– It was many and many a years ago,In a kingdom by the sea,That a maiden there lived whom you may knowBy the name of Annabe Lee; —Than to love and be loved by me…[1]

прочитал Духарев.

Почему именно это стихотворение пришло ему на ум, Серега не смог бы ответить. Пришло, и все тут.

– Это ты по-каковски? – заинтересовался Мыш.

– По-английски.

– А как это по-нашему будет?

– С тех пор пролетели года и года.

У моря, где край земли,Вы, может быть, девушку знали тогдаПо имени Аннабель Ли, —Друг другу сердца отдав навсегда,Мы расстаться на миг не могли…[2]– А дальше? – жадно спросила Слада.

Серега хотел сказать, что не помнит: читать стихи вслух он не любил. Но лишь глянул в сияющие глазенки и продолжил:

– Мы были как дети, она и я,У моря, где край земли,В то давнее, давнее время, когдаЖила здесь Аннабель Ли, —И ангелы неба смотреть на насБез зависти не могли.И вот почему из тучи тогда,У моря, где край земли,Ветер холодный смертью дохнулНа прекрасную Аннабель Ли.И богатый сородич пришел за ней,И ее схоронили вдали,В пышной гробнице ее схоронил,У моря, где край земли.Да! Ангелы неба смотреть на насБез зависти не могли —И вот (все это знали тогдаУ моря, где край земли)Ветер дунул из туч ночных,Сгубил мою Аннабель Ли.Но самые мудрые никогдаЛюбить так, как мы, не могли,Сильнее любить не могли.И ангелы неба не смели тогда,И демоны недр землиРазделить, разлучить душу моюИ душу Аннабель Ли.Сиянье луны навевает мне сныО прекрасной Аннабель Ли.Если всходит звезда, в ней мерцает всегдаВзор прекрасной Аннабель Ли.Бьет ночной прибой – и я рядом с тобой,С моею душой и женой дорогой, —Там, в гробнице, где край земли,Там, у моря, где край земли!

В глазах Слады блестели слезы.

«Не зря все-таки я в универе учился!» – подумал Духарев.

– А мы раньше тож у моря жили! – заявил Мыш. – Ну, не я то есть, а батька наш. Слышь, Серегей, а ты про витязей истории знаешь?

– Знаю, – кивнул Духарев.

– Расскажи!

– Не сейчас, вечером, – сказал Серега.

Слада встала и начала убирать со стола. На Сергея она по-прежнему старалась не смотреть, но сейчас это его уже не огорчало. Теперь-то он знал, как растопить лед.

<p>Глава восемнадцатая,</p><p><emphasis>в которой у Слады появляется жених, а Серега Духарев совершенно неожиданно для себя принимает жизненно важное решение</emphasis></p>

Мир, в который инкарнировался, переместился или… ну, в общем, как-то угодил Серега, понемногу обретал знакомые черты. Исторические.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Варяг [Мазин]

Похожие книги