— Синяки на шее Сисси были идентичны с теми, что были у вашей жены, и к тому же перчатки из алого шелка с фальшивыми бриллиантами, — сказала Хелли, не обращая внимания на то, как Джейк смотрит на нее.
А смотрел он так, словно она была особенно безмозглым шутом при дворе, а он — царственным божеством, которое собирается обезглавить ее за неудачную шутку.
Хелли поджала губы, раздумывая, стоит ли упоминать о том, что сказала Сирена в день, когда родилась Ариель. Возможно, это убедит Джейка в ее подозрении или, по крайней мере, сотрет с его лица выражение превосходства.
Но посмеет ли она? Хелли изучала холодное надменное лицо. Хотя при ней Джейк всегда был предупредителен с женой, она не знала, каковы были отношения супружеской пары наедине. Возможно?..
«Нет!» Она решительно отбросила от себя мысль о Джейке, как о грубом муже. Конечно же, она должна была бы заметить свидетельства такого поведения.
— Ну, леди Миссионерка? Это вся ваша догадка? — проговорил он скучающим тоном.
Хелли уставилась на лежащий у нее на коленях ридикюль и пробормотала:
— Не совсем.
— Тогда скажите.
— В тот день, когда родилась Ариель, Сирена упоминала о человеке, который ничего… ну, понимаете, не мог… пока она не просит и не плачет. Она утверждала, что он бьет ее, и казалась до смерти запуганной им.
Откровение Хелли повисло в тишине, и она робко взглянула на Джейка, пытаясь определить его реакцию. Она увидела напряжение в каждой черточке его лица, и, когда их глаза встретились, выражение непримиримости заставило Хелли занервничать.
Вопрос Джейка прозвучал как выстрел пистолета:
— И вы верите, что Сирена говорила о своем любовнике?
Хелли кивнула. Склонив голову набок, Джейк продолжал изучать девушку так, что Хелли показалось, будто он пытается прочесть ее мысли. Когда он заговорил, она была в этом уверена.
— Скажите мне, доктор Гардинер, и, пожалуйста, правдиво. Вам в голову не закрадывалось сомнение, что я являюсь этим человеком? По моему собственному признанию вы знаете, что я был не способен выполнять свои мужские обязанности с Сиреной. И вы слышали, как я ругался, так что знаете, что я могу быть грубым.
Хелли покачала головой и отвернулась.
— Я никогда не думала…
Джейк прервал ее прежде, чем она успела закончить:
— Разумеется, думали, леди Миссионерка. И могу представить, что очень много. Иначе почему вы так неохотно сообщили мне о словах Сирены?
Джейк заметил, как сжалась Хелли от этих слов. Черт бы ее побрал! Она считает его не только калекой-импотентом, но еще и неслыханным извращенцем. Эта мысль причинила ему боль и еще более испортила настроение. Так вот оно что. Если она решила, что он распутный негодяй, то он должен так и действовать.
Джейк со сладострастной тщательностью осмотрел Хелли с ног до головы и, сосредоточившись на ее грудях, проговорил:
— Есть тысячи видов страсти, доктор Гардинер. Некоторые из них весьма… скажем, необычны. Несомненно, даже вы это понимаете? — Вместо ответа она молча посмотрела на него, и Джейк продолжил: — Конечно, нет! Что может чопорная старая дева знать о таких вещах?
Внезапность словесной атаки застала Хелли врасплох. Она только смотрела на него расширенными от возмущения глазами.
Но Джейк явно проигнорировал ее недовольство и продолжил;
— Надо ли мне рассказывать вам обо всех способах, которыми мужчины удовлетворяют свою плотскую страсть?
Хелли тотчас же обрела дар речи.
— Ни в коем случае! — огрызнулась она и, трясущимися от злости руками схватив шляпку и ридикюль, встала. — Если вы думаете, что я собираюсь сидеть здесь и выслушивать ваши грубости, то лучше позовите доктора Барнса, чтобы он обследовал вашу голову. Она пострадала от излишних ударов при боксировании. Не могу представить, что еще могло заставить вас действовать подобно неотесанному грубияну.
Хелли высоко вздернула нос и гордо направилась к двери. Вдруг Джейк схватил ее за руку, быстро повернул к себе, и, прежде чем она успела высказать протест, в мгновение ока оказалась на коленях Джейка.
— Вы не хотите слушать меня, леди Миссионерка? — прорычал он. — Ну что ж, тогда я лучше покажу вам.
Испуганная не столько его словами, сколько тоном, которым они были произнесены, Хелли попыталась вывернуться.
— Можете оставить свои грязные уроки для девочек мадам Ля Флюм, — прошипела она. — За двадцать долларов они, я уверена, будут счастливы стать вашими ученицами.
Джейк притянул девушку ближе. Скривив губы в саркастической улыбке, он пробормотал:
— Верно. Но я предпочел бы совсем не тренированную ученицу. Нет ничего более скучного, чем переучивать женщину, особенно когда ее привычки… уменьшают мое удовольствие.
— Я собираюсь сделать больше, чем уменьшить ваше удовольствие, если вы меня сейчас же не отпустите! — огрызнулась Хелли и неловко ударила его в незащищенную часть живота.
К ее разочарованию, Джейк только засмеялся. Наклонясь к ее уху, он прошептал:
— Урок первый…