- Но она мне нужна! В том-то и дело! - зло фыркнул младший Тейлор.

Он обвел братьев хмурым взглядом.

- Хорошо, вы меня убедили, что ненамеренно лишили жены! Но теперь я настаиваю, чтобы Алекс раз и навсегда оставил нас в покое! Раз и навсегда!

Бисби долго молчал, задумчиво покачивая в пальцах бокал с бренди, то рассматривая его на свет, то осторожно расплескивая по стенкам маслянистую жидкость. Тишина стояла такая, что было слышно, как где-то в углу деловито скребется мышь.

- Я, - в конце концов, неохотно ответил он,- никогда не сделаю ничего, чтобы вернуть её себе, но если женщина вновь найдет меня, то останется уже навсегда! Ради тебя я отказался от неё шесть лет назад, отказываюсь сейчас, но если ворон каркнет в третий раз, значит, нам суждено быть вместе. И больше ты Лили не увидишь - я увезу её из страны!

Братьям Тейлорам стало не по себе. Но, с другой стороны, Тейт пообещал оставить женщину в покое, а его обещаниям можно было верить, и Мортланд облегченно перевел дыхание. Теперь нужно было срочно перевести разговор на другую тему.

- Давайте выпьем мировую,- преувеличенно оживленно предложил он,- и ты, Том, расскажешь нам про даму, у которой находился в плену!

Алекс покладисто вновь налил бокалы, и братья приготовились слушать, но, увы, Тейлор не торопился посвящать их во все перипетии этой истории. Он мрачно покосился на Тейта.

- Что ты об этом знаешь?

- Мало,- пожал тот плечами, - кроме того, что дама держала тебя взаперти ради интимных услуг!

Темная судорога едкой насмешки исказила лицо Томаса, и тот вдруг встал с места. Со злостью поставив бокал с бренди на край стола, он начал раздеваться. Братья удивленно наблюдали за тем, как он снимает сюртук, шейный платок, рубаху... и вот когда перед их глазами оказался обнаженный торс, у обоих вырвался пораженный вздох. Все тело Томаса было испещрено затейливыми шрамами надписей по-французски, на плече выжжено клеймо в виде неизвестного герба, и отчетливо виднелись следы чьи-то зубов!

- Помилуй Бог,- ахнул Мортланд,- что это? Живая иллюстрация книги маркиза де Сада?

- Что-то в этом духе,- мрачно хмыкнул Томас,- эта юная волчица пила из меня кровь, грызла во время секса, подвергала пыткам, но только благодаря её извращенной страсти, я и остался жив! Меня уже приговорили к гильотинированию, и я ждал казни, когда эта стерва пришла на экскурсию в камеру смертников, узнала меня и выкупила у начальника тюрьмы за весьма крупную сумму!

- Узнала? Вы что же, встречались раньше? - удивился Тейт.

- Было дело,- хмуро признался Томас,- я думал, что она мертва, но пекло оставило своему исчадию жизнь, чтобы я попал в настоящий ад! Кстати, эта тварь родила мне в своё время сына!

- Хорошенькая история! Кто же эта кровожадная незнакомка?

Но ответил за Томаса ошеломленный Тейт:

- Это весьма влиятельная и богатая дама - вдова французского генерала. Мадам Луиза Жильберт - дочь финансового воротилы с приданым в полмиллиона франков. Хорошенькая, совсем юная, имеющая пятилетнего сына!

- Сейчас скрывает новую беременность! Луиза дорожит своим добрым именем не меньше, чем банковским счетом!

Бисби залпом выпил содержимое своего стакана и его глаза заинтересованно сверкнули:

- Хочешь, мы лишим её и первого, и второго!

Томас почему-то не поспешил дать согласие. Он глубоко задумался, а потом отрицательно качнул головой.

- Нет! Я изощренно и долго убивал её, и не вина Луизы, что она получила от этого сексуальное наслаждение и вдобавок осталась жива. Можно только представить, в каком сейчас отчаянии эта ведьма - как ребенок, у которого отняли любимую игрушку!

Мортланд недоуменно покачал головой.

- Я, конечно, знаю, что у маркиза де Сада есть сторонники даже среди наших хороших знакомых, но чтобы таким забавам был подвержен и ты? Для меня это новость!

- Это другое,- досадливо отмахнулся Том,- мне хотелось отомстить её жениху - напыщенному фанфарону генералу Жильберту, а о самой девушке в тот момент я думал мало! Кто же мог подумать, что после всего, что я над ней проделал, она выживет!

Братья настороженно переглянулись и больше не стали задавать вопросов.

Бутылка бренди быстро опустела, и они переместились в "Свинью и свистульку", а оттуда уже в состоянии изрядного подпитья глубокой ночью завалились к обрадованной Клерон.

Спустя сутки, утром третьего дня, зевающая от недосыпа Беата уселась за письменный стол, чтобы написать своей несчастной кузине письмо об очередных безобразиях, учиненных её вернувшимся из небытия супругом.

<p>СЕТТЕНФОРД.</p>

Лили заболела. Воспалилось горло, душил кашель, мучил жар, но ещё больше угнетала и лишала сил безысходность ситуации, в которую она попала. Дамы семейства Тейлоров, испугавшись заразы, к величайшей радости больной, поспешили удалиться восвояси.

На письмо кузины Беаты леди среагировала настороженно, и та её опасения оправдала:

Перейти на страницу:

Все книги серии И истинным леди есть, что скрывать...

Похожие книги