— В проклятье мы, конечно, уверены точно, а вот на счет убийцы до сих пор сомневаемся, — призналась Рамилия. — Может, его и не существует… Но… я что-то слышала, — она кивнула на стеллаж, — да и вы видели реакцию Госпожи — судя по всему ход в комнату есть. Если и правда существует убийца, нам необходимо его вычислить, потому что проблем нам хватит и от проклятья.

Никандр продолжал хмуриться.

— Не понимаю. Вы обе вроде бы рассуждаете здраво и согласны с тем, что в замке может скрываться убийца. Но почему так упорно твердите о проклятье?

Рамилия неожиданно напряглась.

— А вы всегда такой невезучий? — спросила она, кивнув ему за спину. Никандр обернулся и увидел, как в комнату заползает змея. — Не шевелитесь. Вероятнее всего, ядовитая.

Женщина вышла вперёд, прошла между Никандром и змеей и направилась к камину.

— Что ты делаешь? Не шевелись, — возмутился замерший на месте король, который наблюдал за тем, как управляющая, свободно передвигающаяся по комнате, берет кочергу, а змея целенаправленно поворачивает в его сторону.

— Пока рядом есть вы, для меня она не представляет никакой угрозы, — покачала головой Рамилия, словно ей было всё равно на змею на полу, хотя приближалась к ней всё равно с опаской. А та её словно и не замечала, продолжая надвигаться на мужчину.

Женщина сделала выпад и несколько раз всадила острый конец кочерги в змею, целясь ей в голову. Никандр отскочил в сторону, когда та задергалась.

— Змей Ламия содержит в лаборатории, но она всегда очень осторожна, поэтому все они надежно заперты, выбраться им оттуда возможно только чудом… Так что вот это — проклятье, — сказала Рамилия через некоторое время, тяжело дыша, отходя от поверженной змеи и указывая на неё кочергой. — Кабан в лесу — проклятье, осколки в мороженном — проклятье, ваша неуклюжесть — проклятье, но… Госпожа считает, что возможно у проклятья есть ещё и подражатель, который за ним скрывается.

— Кто-то мог её выпустить, — не согласился мужчина.

Рамилия возмущенно застыла на месте.

— Вы же видели, что она двигалась точно на вас! До меня ей и дела не было! А впрочем… Вы знаете, как умерли принцы? — спросила она.

Никандра в смятении покачал головой.

— Только сплетни слышал.

— А вы узнайте правду у Госпожи… Если это не проклятье, то я даже не знаю что.

<p>ГЛАВА 48. Погоня</p>

Никандр и Рамилия больше трех часов исследовали подземную спальню Ламии, но нашли только свечной воск на полу, которому Никандр не придал бы и значения, если бы не управляющая.

— Воск белый, — сказала она задумчиво, оглядываясь к подсвечникам у ближайшей стены.

— И что? — не понял мужчина, оборачиваясь к желтым свечам.

— Я обычно экономлю и закупаю желтые свечи. По качеству они от белых не сильно отличаются, но дешевле, — сказала Рамилия задумчиво. — Белые же я заказывала только на свадьбу… Они использовались во время венчания и несколько дней до и после, когда в замке жили гости. В комнаты Госпожи мы их не устанавливали — Ламия разницы не замечает, а свечей жжет за ночь немерено. Поэтому очень странно, что воск белый… да и далеко от подсвечников…

— Кто-то капнул, — предположил Никандр. — Замок большой, слуг много. Вряд ли ты могла уследить за всеми свечами. Наверно, кто-то из девушек капнул. К тому же если бы это был убийца, целью которого была колыбель, то он сбился с маршрута, — заметил Никандр, указывая на кровать и приставленную к ней люльку.

— Возможно, — с сомнением согласилась Рамилия, отколупывая от пола пятно застывшего воска. — Придумываю, наверно, — согласилась она, в конце концов, поднимаясь на ноги и вертя свою находку между пальцев.

— Какой-то у неё слишком замороченный потайной ход, — с недовольством заявил Никандр, вновь обходя комнату по кругу. — Или, может, его действительно нет? Почему мы не можем его никак найти?

Рамилия пожала плечами, откладывая воск на край стола Ламии.

— Надо снова поговорить с Госпожой. Может, она уже успокоилась.

— Вряд ли, — с сомнением хмыкнул мужчина.

В коридоре послышались шаги, и они встрепенулись, не зная куда прятаться, потому что их обоих в спальне не должно было быть. Однако вошла в комнату не Ламия, а одна из служанок и, судя по выражению лица и спокойному поклону, не удивилась их нахождению в покоях.

— Тетушка Нера просила передать, что к замку подъехали всадники и карета. Говорят, делегация короля, — объявила девушка.

— Черт! Совсем забыл! — воскликнул Никандр.

— Нера? — одновременно с ним удивилась Рамилия. Служанка утвердительно кивнула, а управляющая нахмурилась.

— Кто это?

— Помощница Дараны. Замещает её на стене, когда та в отъездах или занята, — пояснила Рамилия. — А почему не Дарана это передала? — спросила она у девушки. — И почему ты нас здесь искала?

— Тетушка Дарана недавно покинула замок. О том, что вы здесь, тетушке Нере сказала Госпожа.

— Покинула? Дарана? — поразилась Рамилия. — Сейчас? — глянула в сторону Никандра с опаской, явно продолжая подозревать в нём захватчика власти королевы. Он лишь закатил глаза.

— Да, по распоряжению Госпожи.

Перейти на страницу:

Похожие книги