Королева неодобрительно хмыкнула, приподняв брови.

— А как же дети короля Ратора? Я слышала, у него четверо сыновей.

— Тоже убиты.

— Вот как? Вы так смело называете себя королем. Что это означает? Вы законный наследник? — спросила она, но даже головы к Никандру не повернула, будто ни его, ни Фавия здесь не было. Она смотрела только на Рита, и даже ваза с цветочным веником ей не мешала.

— Именно так, — подтвердил Рит и ударил Никандра под столом сапогом. Тот вздрогнул и перевел взгляд на тарелку, зажмурившись.

— Вы же понимаете, что я буду вынуждена это проверить? Я должна убедиться, что своими действиями не поддержу захватчиков. Салии конфликты с Шераном не нужны.

— Конечно. Вы можете послать людей и убедиться в том, что король Ратор и его сыновья мертвы, — кивнул Рит одобрительно.

— Уже отправила, — откликнулась королева, подцепляя на вилку кусок клубничного десерта, но так и не отправила его в рот, вновь окидывая пристальным взглядом советника. — Перед тем как мы перейдём к обсуждению нашего соглашения, я хотела бы уточнить пару вопросов. Извините, если они покажутся вам неуместными…

Рит нахмурился, но нехотя кивнул.

— Скажите, у вас есть дети?

Никандр оторвал взгляд от тарелки и посмотрел сначала на Рита, а затем на Ламию.

— Д-да, — уже не так уверено и спокойно ответил советник. Королева одобрительно улыбнулась.

— А ваша жена? Что с ней?

— Гхм, — замялся мужчина, обмениваясь с Никандром непонимающими взглядами. — Скончалась несколько лет назад.

— Сочувствую, — кивнула Ламия, при этом сочувствия в её голосе не слышалось. Она скорее произнесла это ради приличия. — Ещё один вопрос… Вы уже не молоды, поэтому я вынуждена уточнить сразу: вы можете иметь детей?

Рит подавился и хрипло, надрывно закашлял. Ламия кивнула одной из служанок, и та подала старику бокал с водой.

— Ламия, вы… — обратился к королеве Никандр, но замолчал, когда она резко подняла руку и выставила ладонь перед его лицом.

— Молчать, — рявкнула раздраженно, так и не переводя на него взгляд и следя за тем, как Рит поспешно пьет. — Никандр, можете приказать своим людям выйти из-за стола? Я не привыкла есть в обществе прислуги, которая ещё и не знает своего места, — обратилась она вновь к Риту, а повернулась к Никандру, одарив его презрительным, высокомерным взглядом.

В столовой повисла тишина. Даже советник перестал кашлять, наконец догадавшись о том, что происходит. Рамилия, стоявшая недалеко от королевы, бросила на неё обеспокоенный взгляд. Фавий отложил приборы и отодвинулся от стола. Рит также отставил бокал.

— Я Никандр, — прорычал с еле сдерживаемой яростью в голосе король.

Ламия не смутилась, не растерялась. Откинулась на спинку кресла, обвела его оценивающим взглядом, а затем повернулась к Рамилии.

— Не поняла. Кто из них кто?

— Изначально королем представился он, — ответила женщина и разве что пальцем не ткнула в Никандра, которым стремительно завладевала ярость от вновь выказываемого ему неуважения, а также оттого, что его могли каким-то образом спутать со стариком. — Принц Никандр — младший брат короля Ратора. Тому должно быть в районе пятидесяти лет, поэтому этот, — она вновь кивнула в сторону Никандра, — больше по возрасту подходит.

Королева просканировала его пристальным взглядом, а затем удовлетворенно кивнула:

— Что ж. Хорошо. Этот мне даже больше нравится, чем старик. Может, что-то и получится, — сказала она, обращаясь к Рамилии и продолжая пристально смотреть на Никандра, будто оценивала скакуна в забеге. А сомнительный комплимент про то, что он, молодой и сильный воин, который к тому же недурен собой внешне, ей нравится больше старого, больного Рита, ещё больше оскорбил. — Но всё-таки выясни на всякий случай, как выглядит принц Шерана.

Рамилия присела в поклоне, кивнув.

<p>ГЛАВА 7. Условия</p>

— Ничего, что я вас слышу? — проскрежетал зубами Никандр.

— Ой, да? — наигранно удивилась королева, прикрыв рот рукой. — А я думала, вы глухонемой, раз молчите весь ужин.

Взгляд Ламии обжег его неодобрением и злостью. Если бы не этот взгляд, Никандр подумал бы, что ошибка её совсем не задела, а так становилось ясно, что королева уязвлена, а за дерзостью и грубостью пытается скрыть свои чувства.

— А я думал, у вас, как у коронованной особы, должны быть манеры и чувство такта, — ответил он ей в том же тоне.

— Надо полагать, они должны быть и у вас, раз и вы мечтаете о короне. Кто учил вас так пялиться на незнакомых людей?

— А кто вас и вашу прислугу учил оскорблять представителей одного из сильнейших королевств, с которым граничите? С тех пор как прибыл, только и терплю грубость и неуважение.

Ламия открыла рот, чтобы ответить, но не произнесла ни слова, скривив губы в презрительной улыбке и отводя взгляд от Никандра. А тот отвернулся от неё, встречаясь с неодобрительным взглядом Рита, но он уже и сам понял, что перегнул палку. В конце концов, они сейчас находятся на территории замка королевы, в зависимом от неё положении, и если она решит убить их за оскорбление, то новая власть Шерана ей только спасибо скажет.

Перейти на страницу:

Похожие книги