Поначалу все не могла взять в толк, что ему от меня надо. Но, видимо, гордость у мужчин, а в частности у одного конкретного лорда, сильнее здравого рассудка. Я с удовольствием прокручивала в голове, то, как лорд Гранд воспримет известие о моём посещении замка, прямо у него под носом. Ещё даже не придумала, как расквитаюсь с ним, но уже испытывала это радостное предвкушение успеха.

Глава 4

Рано утром я стояла у дворцовых ворот и возмущённо взирала на беспредел, творящийся с моими вещами. Придав лицу выражение лёгкой брезгливости и презрения, продолжила беспомощно наблюдать за происходящим. Грузчики спешно вытаскивали чемоданы и сумки и складывали их хаотичной горкой, которая уже превышала мой рост.

— Нет, складывайте всё в линию, нам нужно проверить, что вы провозите в охраняемую территорию, — командовал стражник.

Он деловито обходил увеличивающуюся размером кучу моего багажа, половину которого составляла одежда, а другую абсолютно ненужный хлам ради количества. По статусу проложено таскать за собой кучу барахла.

Правда ещё дома мне пришлось долго, почти потеряв самообладание, объяснять служанке, что я бы и так давно и с радостью от него избавилась, но только сейчас представился удобный случай. Всё же выбрасывать скопившиеся вещи сложно, а вот захламлять дворец нет. Не своё не жалко.

Стражник показывал, куда лучше ставить. Неаккуратно брошенная наверх сумка раскрылась, и из неё выпала сверкающая на солнце гранёная баночка. Скатившись по чемоданной лестнице, она звонко стукнулась о камень и по земле растеклась пахучая маслянистая жидкость.

Я равнодушно проводила взглядом разбитый парфюм.

— Именно ради такой судьбы и привезла его из Элиноры, — прокомментировала, игнорируя виноватые лица грузчиков. — И долго это будет продолжаться? — обращаясь к дворцовой страже, спросила я.

— Мы должны всё проверить, леди Картер. Таков приказ короля.

— Конечно, понимаю и уважаю такие распоряжения, но мне что прикажете делать? — Капризно надула губы, ища способ их подстегнуть.

Стража оказалась непрошибаемой, а бросать без присмотра сумки было нежелательно. Не хотелось, чтобы кто-то совершенно случайно наткнулся на некоторые провозимые мною предметы.

— Вы можете отправляться в замок, миледи. Ваш багаж доставят чуть позже, в полной сохранности, — невольно взглянув на разбитые духи, сказал страж.

— Ну, конечно! Не позволю вам рыться в моих личных вещах без моего присутствия. Мало ли что у вас на уме, — раздражённо сказала я.

— Тогда вы можете подождать с другой стороны стены, там есть лавочка, — с сомнением оглядывая моё пышное платье, сказал мужчина.

Фыркнув в ответ, всё же последовала совету, и, пройдя сквозь кованые ворота, не боясь затяжек на тонкой шёлковой ткани юбки, села на грубо сколоченную лавочку у входа в караулку. Чемоданы медленно переносили к моим ногам, раскрывая, только для виду, и скрепляя ручки металлической биркой. Я устало откинулась на спинку, надеясь, что к обеду грузчики всё же управятся.

Почувствовав, как нечто крупное закрыло от меня солнце, приоткрыла глаза, обнаружив перед собой одного из стражников.

— Чем обязана?

— Леди, можно взять на минуту ваш ридикюль? — Мужчина протянул руку к небрежно лежавшей рядом сумочке.

— Да, пожалуйста. — Я вручила ему шёлковый шнурок, заменяющий ручки. — Что вы надеетесь там найти? — полюбопытствовала, неотрывно следя за его движениями.

— Просто формальность, леди Картер.

Мужчина раскрыл ридикюль, бегло осмотрел содержимое и, как на прочие мои сумки, прицепил металлический значок с отметкой о проверке, который мешал теперь её открыть.

— Мы закончили, ваши вещи уже грузят обратно в экипаж, и скоро доставят в замок.

Я хмуро посмотрела на стражника, а тот, поклонившись, удалился на свой пост. Несколько раз дёрнув за ручки, так и не смогла раскрыть. Осторожно, боясь сломать длинный ноготь, попыталась поддеть металлическое крепление, но оно не поддавалось. Я яростно боролась с упрямой штуковиной и уже хотела от злости бросить сумку прямо на землю, как рядом раздалось привлекающее внимание покашливание, заставив меня вздрогнуть от неожиданности. Подняв голову, вопросительно подняла бровь.

— Могу предложить вам свою помощь? — спросил высокий темноволосый мужчина.

Определив по одежде дворцового работника, небрежно сунула ему ридикюль. Сама же искоса поглядывала на него.

Мужчина, не спросив разрешения, присел рядом, и, склонившись над замком, ловкими длинными пальцами повернул несколько незаметных выступов на металлическом креплении. С тихим щелчком оно упало на землю. Незнакомец молча протянул мне спасённую вещь, и встретилась с его пронзающим серыми глазами. Не дурно. Интересно, и как только он затесался в разнорабочие?

— Благодарю, — сухо произнесла я.

— Не стоит, миледи. — Он встал и галантно поклонился.

Мужчина хотел было ещё что-то сказать, но его окликнули.

— Лорд Алистер, вас ожидает капитан Симион.

— Уже иду, — крикнул мужчина и снова мне поклонился.

— Ещё увидимся, леди Картер.

Словно остолбенев, проводила его взглядом. Лорд Алистер Гранд. Чёртов лорд-дознаватель!

Перейти на страницу:

Похожие книги