Зазывала с лучезарной улыбкой гипнотизировал толпу, не забывая, впрочем, бросать обеспокоенный взгляд то на меня, то на колесо. И что мне стоило уже тогда задуматься над собственной глупостью? О, нет, я дождалась, пока колесо остановится, и в руках мужчины появится маленький ящичек.

– А вот и ваш билет! Прошу!

Я откинула крышку. Внутри оказался длинный конверт с надписью: "Путь № 13".

– И что это значит?

– Сюрприз! Что может быть лучше приятной неожиданности? Ваш поезд уже ждет вас! Прощайте!

И я оказалась на пустой платформе под полосатым столбом с табличкой "Путь № 13." В моих руках был конверт с билетом на прибывающий поезд. Острый, хищно очерченный нос локомотива вынырнул из парового облака и протянул вагоны далеко вперед. Я представляла себе, что сейчас из них повалят утомленные дорогой пассажиры, но за два вагона от меня из идеально гладкого корпуса с легким шипением выдвинулась вперед и отъехала в сторону узкая полоска двери. На платформу по ажурной лесенке спустился стюард в красной форме.

– Ваш билет, мадам.

Я протянула в белоснежные перчатки свой конверт, ожидая, что сейчас мне дадут от ворот поворот, но нет.

– Прошу вас пройти за мной. Время стоянки поезда в Бьёрсгарде ограничено. Нам стоит поторопиться. Я могу взять ваш багаж?

Я рассеянно кивнула и послушно застучала каблуками по обледеневшим камням платформы. Стоило нам подняться по лесенке, как дверь вернулась на место и поезд плавно двинулся вперед, подавая короткие предупредительные гудки.

– Обслуживающий персонал рад приветствовать вас на борту "Алой стрелы". Мы сделаем все от нас зависящее, чтобы ваше путешествие прошло в наивысшей степени комфортно.

– Спасибо, – кивнула я, но мой взгляд был прикован к исчезающему вдали городу, в котором я прожила всю свою жизнь. Мне казалось, что этих лет никогда и не было. Я больше не знала, кто я, а того, кто знал, еще предстояло найти.

– Пожалуйста, следуйте за мной, – напомнил о себе стюард.

Я отвернулась от окна и пошла вглубь вагона. Пол под ногами чуть подрагивал, каблуки утопали в изысканных ковровых дорожках. Слева тянулись обтянутые бежевой кожей панели и окна, справа – зеркальные двери купе. С потолка приглушенно золотились лампы. Не слишком ли шикарная обстановка на златый?

– Прошу.

Одна из зеркальных дверей бесшумно отъехала в сторону, и я оказалась в купе на двоих. И здесь тоже царили дорогая кожа и бежевый цвет.

– А вы не знаете, куда я еду? – обернулась я к стюарду.

– Нет, мадам. По условиям акции это станет известно непосредственно перед остановкой поезда в указанной точке. О ней я вам сообщу заранее. – Он занес мой чемодан в купе и поставил под окном. – И на протяжении всей поездки вас никто не потревожит.

– Даже так? Отлично! – Я скинула шубку и упала на мягкий диванчик. – Принесите мне бутылочку вина.

– Какую марку предпочитаете?

– На ваш выбор. – Сверкнув маленькой молнией, брошенный златый исчез в белоснежных перчатках.

Через несколько минут передо мной возник маленький складной столик, а на нем бутылка белого вина и хрустальная тарелка с изысканным эльфийский сыром в нежно-голубых, чуть горьковатых прожилках плесени. Я заблокировала дверь, с наслаждением скинула сапоги, улеглась на диванчик и, подложив под спину миленькую бархатную подушечку, напилась. И куда бы не уносил меня поезд с красивым названием "Алая стрела", сейчас я собиралась как следует выспаться. А все остальное пусть будет потом.

<p>Глава 18. Цирковая обезьянка</p>

Дэлан задыхался, не в силах поднять грудную клетку, будто сдавленную тисками.

– По-моему, он не дышит.

– Не может такого быть. Этот вампир должен быть живым. Я вижу его ауру.

– Снимите с него эту консервную банку и дайте уже маску с кислородом. Живо!

Вдруг стало намного легче дышать. Глотнув воздуха, он закашлялся и с трудом разлепил стянутые чем-то липким веки. Видел он плохо, едва различая склонившееся над ним пятно.

– Ну, я же говорил, коллеги. Все в порядке.

Одно пятно сменилось другим, похожим на зеленое лицо. Дэлан хотел сфокусировать взгляд, но тут же поморщился от боли в голове. В затылок словно забили раскаленный гвоздь.

– Что произошло? Где я?

– Господин инквизитор, не волнуйтесь. Вы в госпитале.

– ЧТО?! – Его буквально подбросило над тем местом, где он лежал. Зрение внезапно прояснилось, и он увидел столпившись вокруг него троллей в белых халатах.

Чьи-то руки попытались уложить его на место.

– Отставить! – рявкнул он, да так, что все прекратилось.

– Он не в себе, – сказал кто-то из троллей.

– Неудивительно, – кивнул самый здоровенный, с аккуратными очочками на мясистом носу. – Он получил бетонным блоком по голове. Хорошо еще, что только краем зацепило. Посмотрите сюда, господин дэ Аншэри.

В глаза ударил луч света. Голова вампира тут же взорвалась болью с новой силой.

– Хм, реакции зрачков на свет в норме. Где у вас еще болит, кроме очевидного для собравшихся места?

– Я должен вернуться в штаб, – процедил Дэлан. Тело, конечно, болело, но, похоже, доспехи сослужили ему добрую службу. Он остался жив.

Перейти на страницу:

Похожие книги