Из сливы брызнул кислый сок,мне зубы оросив.Зеленой тенью на окнебанана лист красив.Уж день давно, а я лишь встал,и в голове — туман.Слежу, как ловит с ивы пухсоседский мальчуган.<p>ДАЙ МИНЬ (эпоха Южная Сун)</p><p>В НАЧАЛЕ ЛЕТА ГУЛЯЮ ПО ПАРКУ ЧЖАНЪЮАНЬ</p>Малютка-утенок по пруду плывет —то мель под ним, то глубина.Настала пора «созревания слив»[37]:то солнце, то дождь проливной.Из Парка Восточного[38] в Западный Парк,бреду, взяв остатки вина,И, дочиста с ветки одной обобрав,плоды мушмулы золотой…<p>Е ЦАЙ (эпоха Южная Суп)</p><p>УВИДЕЛ И НАПИСАЛ В КОНЦЕ ВЕСНЫ</p>Порхают-снуют[39] под стрехой воробьи, —скользит по столешнице тень.Кружится-летит тополиный пушок, —вся тушечница им полна.Сижу у окошка[40] и книгу «Чжоу И»[41]читаю напрасно весь день,Не ведая, как исчисляется срок,в который уходит весна…<p>ПРЕПОДОБНЫЙ ЧЖИНАНЬ (эпоха Южная Сун)</p><p>БЕЗ НАЗВАНИЯ</p>К корням раскидистой ветлыя привязал челнок.Взяв посох, медленно идупо мосту на восток.«Цветущих абрикосов дождь»[42]полил — я весь промок.Но мне лица не застудилвесенний ветерок.<p>ЦАО БИНЬ (эпоха Южная Сун)</p><p>КОНЕЦ ВЕСНЫ</p>За воротами города больше никтоне расспросит тебя о цветах,Зелень листьев становится гуще, плотней,заслоняя далекий простор.Нынче иволги желтой весенний напевне услышишь в окрестных лесах,Но зато из высокой травы у прудалягушачий доносится хор.<p>ЧЖУ СИ (1130–1200)</p><p>ЦВЕТЕТ ГРАНАТ</p>Граната цветенье средь пятой луны[43]глаза застилающий свет…Я первые завязи между ветвейв положенный срок увидал.Досадно, что ныне здесь, кроме моей,колясок чиновничьих нет.На травы зеленые дождь лепестковпролился, волнующе ал!<p>ДАЙ ФУГУ (1168–1248)</p><p>ЛУННОЙ НОЧЬЮ В ЛОДКЕ</p>Лунным светом полно всё вокруг…Словно по небу лодка плывет…Воздух осени свеж и упруг…Без изъяна гладь яшмовых вод…Рифмы тонут, всплывают в тиши…Тень от мачты на лодку легла…Нарушает забвенье душитолько плеск кормового весла…С неба льдинкой скатилась звезда,в изумрудные глуби упав.Горько кличет гусей череда…Шепчет ветер у высохших трав…Огоньков фонарей, точно звезд,где рыбацкий под берегом стан…Ниже клонится сломанный мостот росы, что роняет платан[44]<p>Юлия Могилевер<a l:href="#c_28"><sup>{28}</sup></a></p><p>НАТАН АЛЬТЕРМАН (1910 — 1970)</p><p>НОЧЬ (БАЛЛАДА)</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже