Европейцы этого не скажут; они не знают тюрко-татарского языка.

А русский народ, хоть и днюет и ночует на тюркском языке, об этом не знает, так как думает, что русский язык получился сам собой на пустом (буш) месте, как манна небесная.

<p>Пушкин и тарабарский язык</p>

Чуждый язык распространяется не саблею и пожарами, но собственным обилием и превосходством… Как бы то ни было, едва ли полсотни татарских слов перешло в русский язык.

А. С. Пушкин

Внук «арапа Петра Великого» и тут видел дальше всех и больше всех, «едва ли полсотни» слов. Кстати, внук на тюрко-татарском звучит «онык» (отметим про себя и продолжим дальше).

Большое спасибо, Александр Сергеевич, за то, что признали 50 слов.

Некоторые признавали 3 штуки.

Самые продвинутые – 5 слов!

Вы их объегорили (от тюрко-татарского – «йгерде») 200 лет тому назад.

Как говорится: «Ай да Пушкин, ай да сукин сын!»

Простите великодушно, Александр Сергеевич, за «сукин сын»; это вы сами так иногда называли себя, когда писали чересчур хорошо. Между прочим, если эти слова переложить на татарский язык, получается так: «й, Пушкин! й, эт ан!»

Так что звучат почти одинаково.

Потому что они от одного корня.

Ещё нюанс…

Александр Сергеевич, когда я читаю ваши произведения, меня не покидают смутные (от тюрко-татарского корня «мут») сомнения, что вы иногда пишите…

По-татарски, по-казахски, по-киргизски, по-башкирски, по-узбекски, по-азербайджански, по-кумыкски, по-турецки, по-якутски, по-уйгурски, по-шорски, по-туркменски, по-гагаузски, по-балкарски, по-карачаевски.

В темнице там царевна тужит,А бурый волк ей верно служит;Там ступа с Бабою ЯгойИдёт, бредёт сама собой;Там царь Кащей над златом чахнет;Там русской дух… там Русью пахнет!(«Руслан и Людмила»)

Темница – от тюрко-татарского слова «тмн» – десять тысяч.

Тужит – от тюрко-татарского слова «тыгыз» – тугой.

Волк – от тюрко-татарского слова «бре» бирюк.

Баба-яга – от тюрко-татарского – «Бабай-ага».

С-туп-а – от тюрко-татарского слова «тп» – пень.

Кащей – от тюрко-татарского слова «кч» – переходить, переезжать.

Злато – от тюрко-татарского – «алтын».

Как не говорить после этого, что Русь и «русский дух» не пахнут… тюрками?!

* * *

Вы употребляете не 50 слов, Александр Сергеевич. Очень много слов тарабарских вы употребляете.

Даже названия ваших произведений не чужды этого.

«Сказка о царе Салтане» (от тюрко-татарского – «султан»).

«Руслан и Людмила» (Руслан – от тюрко-татарского слова «арслан» – лев).

«Бахчисарайский фонтан» (Бахчисарай – от тюрко-татарских слов: «бакча» – сад, «сарай» – дворец).

«Делибаш» (от тюрко-татарского слова «тилебаш» – дурак).

«Цыгане» (от тюрко-татарского – «чегн»).

«Полтава» (от тюрко-татарского – Малтабар или Балтавар; название происходит от имени хана, который когда-то верховодил в здешних местах).

И сидя, например, около стола (от тюрко-татарского – «стл»; «ст» – наверху) и греясь уютом (от тюрко-татарского – «ою»; «оету») «русской печи» (печь, повторюсь, конечно, исконно русская, кто же спорит, но происходит от тюрко-татарского – «пеш»; «пешер» – варить)…

Александр Сергеевич, вы написали вот такие проникновенные строки, посвящённые няне:

Буря мглою небо кроет,Вихри снежные крутя.То, как зверь, она завоет,То заплачет, как дитя.То по кровле обветшалойВдруг соломой зашумит,То, как путник запоздалый,К нам в окошко застучит.Наша ветхая лачушкаИ печальна и темна.Что же ты, моя старушка,Приумолкла у окна?(«Зимний вечер»)

Александр Сергеевич, тут уйма, куча, воз тюрко-татарских слов!

(Заметим, однако, слово «уйма» происходит от тюрко-татарского – «ем», что означает кучаКуча же, в свою очередь, происходит, как я уже говорил, от тюрко-татарского слова «кч», которое означает рой, стаю. Очередь же происходит от тюрко-татарского – «чират».)

Итак:

Лачуга – от тюрко-татарского – «алачык».

Ветхая – от тюрко-татарского слова «беткн» – древний.

Тьма – от слова «тмн» – десять тысяч.

Буря – от тюрко-татарского слова «бору», «бора» – крутить, от этого же «буран».

Перейти на страницу:

Похожие книги