Адмирал подошел крадучись и заглянул внутрь. Симон Даркис лежал на полу и плакал, держа пару изящных туфелек. Пракна был потрясен, и даже его полное ненависти сердце на какую-то долю секунды смягчилось. Поглощенный горем нарец даже не услышал его шагов. Пракна поднял саблю.

— Даркис! — негромко приказал он. — Посмотри на меня.

Симон посмотрел на Пракну. Он увидел страшное лицо лиссца, полное безумия, заметил саблю в его руке. И не пошевелился. Он не мог двигаться. Он прижимал к груди туфельки Эрис.

— Эрис погибла, — тихо сказал он. Пракна ничего не ответил.

— Я пытался ее спасти! — выдавил из себя Симон. — Действительно пытался! И будь я проклят за то, что не смог!

Он знал, что хочет сделать Пракна, и сам удивился, насколько это ему безразлично. Он мог стремительно вскочить и спасти себе жизнь, мог с легкостью вырвать у Пракны саблю… Но он только плакал, как ребенок, и ждал — а ослепленный своей чудовищной яростью лиссец возвышался над ним. Симон печально улыбнулся, желая себе смерти.

Пракна держал саблю — и не мог нанести удара. Глядя на лежащее у его ног существо, Пракна не испытывал ничего, кроме жалости. Он еще никогда не видел настолько сломленного горем человека. Даже его похожая на призрак Джлари не казалась такой беспомощной.

— Убей меня, — прошептал Симон. — Убей. Он жаждал умереть, и его отчаяние испугало Пракну. Командующий флотом опустил оружие:

— Я не стану твоим палачом, пес!

— Трус! — бросил Симон, утирая нос рукавом. По его лицу струились слезы. — Убей меня!

Пракна вложил саблю в ножны. Вся его ярость испарилась, оставив только мрачное сочувствие.

— Вставай! — приказал он. — Убирайся отсюда.

Симон крепче прижал туфельки к груди.

— Куда мне идти? У меня ничего не осталось!

— У тебя осталась жизнь, Рошанн. Радуйся этому. А теперь поторопись. Беги, иначе мне тебя не спасти.

Даркис с трудом поднялся на ноги, растерянный, не знающий, что делать. Распухшие от слез глаза безнадежно смотрели на мир. Туфельки впитывали катившиеся у него из глаз слезы. Он тупо смотрел на Пракну, как сквозь туман.

— Тебе здесь оставаться опасно, — сказал Пракна. — Беги как можно скорее. Найди лодку и уплывай с Кроута. Вэнтрану я скажу.

— Ричиус…

— Иди!

Этот приказ вывел Симона из оцепенения. Продолжая сжимать туфельки, он бросился прочь.

Ричиус не мог прекратить избиение. Он даже не пытался этого сделать. В западном крыле дворца гудела битва: лисская армия штурмовала баррикады, воздвигнутые защитниками. Там будет бойня. Лиссцы намного превосходят нарцев числом. А Пракна довел солдат до исступления, наполнив их жаждой крови. Спустя какое-то время бой закончится и дворец будет превращен в развалины. Быстро бегущее время работало против Ричиуса.

Он должен найти Бьяджио.

Но вместо графа ему навстречу вышел странный человечек с робкой улыбкой. Он был одет в расшитый золотом шелк и стоял в самом конце коридора, глядя на идущего к нему Ричиуса. Со всех сторон до них доносился шум битвы, грозившей докатиться и сюда. Однако человечек твердо стоял на своем посту, преграждая Ричиусу путь.

Ричиус наставил на него меч.

— Отойди! — предупредил он. — Я не остановлюсь.

— Я вас узнал, юный Вэнтран, — сказал человечек. — Я видел вас в Черном городе,

— Ты слуга Бьяджио? — спросил Ричиус. — Прочь с дороги! Мне нужен твой хозяин.

— Вы его не найдете, — сообщил слуга. — Его здесь нет. Но он велел мне передать вам, что он вас ждет.

— Что? — рявкнул Ричиус. — Где этот гад?

— Уехал, — ответил человечек. — Я — Лерайо, камердинер графа Бьяджио. Граф отплыл в Черный город. На Кроуте вы его не найдете, король Вэнтран.

Это известие ошеломило Ричиуса. Он опустил меч.

— Сукин сын! — проворчал он, сомневаясь в том, можно ли верить этому слуге. — Почему? Зачем он уехал? Лерайо нахмурился, обдумывая этот вопрос.

— Полагаю, это соответствовало его целям. Но я еще не передал вам все, что мне приказано.

— Говори! — приказал Ричиус.

— Граф Бьяджио велел передать вам вот это.

Слуга засунул руку в карман жилета и вытащил оттуда нечто белое и непонятное. Ричиус прищурился, стараясь лучше разглядеть, что именно ему показывают.

— Что это? — сердито спросил он.

Лерайо подошел ближе, опустив это что-то в ладонь Ричиуса. Это оказалась прядь коротких волос, мягких и белых. Трийских волос.

Ричиус недоуменно рассматривал их.

— Объясни мне, — приказал он. — Чьи это волосы?

— Граф Бьяджио удерживает вашу жену, король Вэнтран. Он увез ее в Черный город. Он просит, чтобы вы…

— Нет! — Ричиус схватил крошечного слугу и притиснул к стене. — Это невозможно!

Лерайо сохранял спокойствие, даже когда Ричиус начал его душить.

— Это правда. Она искала вашу дочь — ту, которую зовут Шани. Вашу жену захватили и доставили сюда на нарском корабле. Даю вам слово: она цела и невредима. Пока.

Ричиус отпустил раба и отшатнулся.

— Ты лжешь! — прошипел он.

— Я не лгу, — спокойно ответил Лерайо.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги