– Да, – выдохнул он. – Да, теперь я быстро приду в себя. Спасибо тебе, дитя. А теперь… – Он озадаченно посмотрел на нее. – О чем это ты меня спрашивала?

– Про Элиоэс! Дараго сказал, что ты можешь мне о ней рассказать.

– Могу, – подтвердил Эррит.

Он перешел из приемной в спальню, где оказалась невероятно пышная постель. Жалюзи были открыты, и в комнату лились потоки света. Епископ рухнул на мягкий матрас. Отдышавшись, он похлопал по кровати, приглашая Лорлу сесть рядом с ним. Лорла послушно умостилась рядышком и приготовилась внимательно слушать.

– Я расскажу тебе все про Элиоэс и научу всему, что я знаю про священную книгу. Ты будешь учиться и крепнуть, малышка. Но сначала расскажи мне о росписи. Ты видела ее целиком?

– Она была открыта, – ответила Лорла. – Дараго и его подмастерья над ней работали. Да, я видела ее всю.

– Она очень красивая? Ее почти закончили?

– Очень красивая, – подтвердила Лорла, тая от одного воспоминания. – Красивее всего на свете. И – да, по-моему, ее почти закончили. Дараго говорит, что скоро должен будет ее тебе открыть. Для твоего праздника. Крейна?

– Истрейи. Крейн – это месяц покаяния. Но ты почти не ошиблась. – Он нахмурился. – Ты знаешь, что такое крейн, Лорла? Или я забыл тебя просветить?

– Я заметила, что священники украшают храм. Но что такое крейн, я не знаю. Простите.

– Тебе не за что извиняться. Это я должен был тебе объяснить, но забыл, насколько вы были отрезаны от жизни у себя на Драконьем Клюве. – Он постепенно приходил в себя. С каждым вздохом его кожа остывала, складки лица расправлялись. Эррит обнял ее за плечи. – Перед началом крейна будет большой праздник, который называется Сеским. Весь Черный город будет пировать, готовясь к месяцу лишений. Будут музыка и танцы, лакомства и акробаты. – Он рассмеялся от радости. – Я сам тебя туда поведу! На улицах будет так красиво. Хочешь?

– Да, – ответила Лорла, обрадованная такой перспективой. – Это будет для меня большим подарком ко дню рождения.

– Ко дню рождения? – переспросил епископ. – Лорла, у тебя скоро день рождения?

Сделав вид, будто проговорилась случайно, Лорла отвела взгляд.

– Да, отец. Прости. Мне не надо было тебе говорить.

– Но почему же? Это радостный день, дитя. Я так доволен! Теперь мы сможем отпраздновать сразу и Истрейю, и твой день рождения. Как чудесно!

Лорлу снова охватили угрызения совести. С каждым днем обманов она ненавидела себя все сильнее.

– Это же ничего особенного, отец. Я хочу посмотреть на праздник. Вот и все.

– И посмотришь, дитя, обязательно посмотришь, – пообещал Эррит, одаривая ее улыбкой, полной обожания. – Мы отпразднуем Истрейю и твой день рождения, и в этот день я буду обращаться с тобой, как с принцессой. На улицах будут лоточники, можно будет купить прекрасные вещи. И все лавки будут открыты. – Он наклонился и поцеловал ее в макушку. – Подумай как следует, ты должна выбрать себе подарок. Что-то совершенно особое!

Лорла ответно ему улыбнулась. Она уже знала, что станет для нее идеальным подарком.

<p>21</p><empty-line></empty-line><p>Призраки Серой башни</p>

Минина лошадь трусила по усеянному трупами полю. Девушка поражалась резне, которую устроил ее отец.

На северном ответвлении Драконьего Клюва – ответвлении Энеаса – стоял очередной морозный день. Дикий ветер трепал плащ Нины, пробиваясь сквозь ткань, словно острый клык. Снег покрывал дорогу и заброшенные дома с закрытыми окнами. Окоченевшие тела на улицах смотрели обледенелыми глазами, где навеки застыл ужас. Скрытое густыми облаками солнце безуспешно пыталось согреть землю. В потеках замерзшей крови на дороге отражались свет и снег. Лошадь Нины брела, сама не зная куда, и всадница ее, ошеломленная зрелищем, тоже не знала, куда ей ехать. Лишь гулкий топот копыт нарушал тишину этого жуткого дня. Впереди возвышалась Серая башня, высокая и темная, с сотнями мертвых окон. Дом герцога Энеаса осенял разрушенный город: мрачное надгробие для заледеневших мертвецов.

Глубока и страшна была жажда мести у герцога Энли. До этого дня Нина даже не знала, насколько глубока. Вся таящаяся в нем ярость, вся его ненависть к брату излились мощным потоком, беспощадной приливной волной. Нина осматривалась и с ужасом сознавала, что совершенно ничего не знает о человеке, которого называла отцом.

– Боже мой, Гарт, – прошептала она почти неслышно за шумом ветра. – Неужели это все ваша работа?

Рядом с ней ехал Гарт Дорийский со своими спутниками – дюжиной наемников со своей родины.

– У меня был приказ, девица, – ответил он, не дрогнув. Казалось, Гарта не трогает ничто: ни жестокий холод, ни ужасное деяние, которое он совершил.

– Чей приказ? – спросила Нина. – Моего отца?

– Да. И моего нанимателя, – ответил наемник. Окружавшие его солдаты кивнули, словно это снимало с них вину в резне. – Приказы Бьяджио были вполне определенными, – добавил Гарт. – Я сделал то, за что мне заплатили.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Нарский Шакал

Похожие книги