– Отец! – громко позвала его Лорла. Она не отрывала взгляда от витрины, не отнимала рук от стекла. – Отец, посмотри!

Эррит осторожно пробрался сквозь толпу детей и родителей у витрины. Они немного отстранялись, пропуская его вперед. Как обычно, причетники следовали за ним, как две тени. Добравшись до витрины, наполненной игрушками и чудесными механическими устройствами, епископ улыбнулся своей маленькой подопечной.

– Видишь? Что я тебе говорил? Чудесно, правда?

– Чудесно! – эхом откликнулась Лорла. Она не отрывала глаз от прекрасного кукольного дома, выставленного в витрине: огромной модели с необычайно точными деталями, с настоящей черепицей. Все строение было покрашено ярким женственно-розовым цветом. Этот дом был роскошнее других кукольных домов витрины, он поражал зрителя даже сильнее, чем деревянный флейтист с его музыкой.

– Посмотри на этот кукольный дом! – прошептала она. – На большой, розовый. Какой красивый!

– Необычайно красивый, – согласился Эррит. – Человека, который все это сделал, зовут Дудочник. Как этого музыканта с флейтой в витрине. Видишь?

Он попытался привлечь внимание Лорлы к деревянной фигурке, но та девочку не заинтересовала. Ее заворожил деревянный дом. Детски губки Лорлы сложились в печальную гримаску.

– Он такой красивый! – проговорила она. – У меня никогда ничего подобного не было!

– Хочешь такой?

Лорла наконец оторвала взгляд от витрины и устремила его на епископа:

– Ты это серьезно?

– Это будет тебе подарком от меня. Особенным подарком к твоему дню рождения.

– О да! – вздохнула Лорла. – Да, мне очень бы хотелось такой. И пусть он будет большой! Как тот розовый.

– Не думаю, чтобы Дудочник продал нам тот розовый, – сказал епископ. – Насколько я знаю, он делает их по одному. А тот, розовый – его собственный. Он всегда стоит в его витрине.

– Тогда я хочу, чтобы он сделал мне дом! – радостно объявила Лорла. – Чтобы он был особенным, специально для меня. Он мне его сделает, правда? Он может построить все, что я захочу?

– Пойдем, – предложил Эррит, снова взяв ее за руку. – Давай мы его спросим.

Как и Лорла, Эррит не чуял под собой ног от радости. Он был захвачен восторгом девочки. В лавке их встретил сильный запах краски и опилок. Под потолком на проволоке крутились, вращались и жужжали многочисленные изделия Дудочника. При виде их Лорла захихикала от удовольствия, да и Эррит, который прежде видел игрушки только через стекло витрины, засмеялся вместе с ней. Магазинчик Редрика Бобса был волшебной страной. Но как только игрушечных дел мастер заметил своего святого гостя, он смертельно побледнел и сразу же отвернулся от покупателя – нарского аристократа с толстым брюхом и не менее толстым кошельком. Аристократ недовольно нахмурился, но, узнав архиепископа Эррита, смущенно отступил.

– Ваша милость! – дрожащим голосом произнес Дудочник. Это был долговязый мужчина с тонкими пальцами, как у кукол, которых он делал. С его волос сыпались опилки, похожие на перхоть. – Я не ожидал вас увидеть. – Он резко упал на колени, словно вспомнив о приличиях. – Добро пожаловать в мою лавку игрушек.

– Встань, Редрик Бобе, – приказал Эррит. – Сегодня день праздника. Вся эта торжественность ни к чему. Я пришел сюда, как и все эти добрые люди, чтобы сделать у тебя покупку.

Дудочник подошел к епископу. Он выглядел завороженным, как Лорла при виде его кукольного дома. Однако столь странное выражение на его лице не было связано с появлением епископа. Дело было в Лорле. Мастер смотрел на нее внимательно, оценивающе, словно она напомнила ему кого-то или что-то давно потерянное. Он опустился перед ней на одно колено. Их окружило кольцо любопытных, но Редрик Бобе их словно не видел.

– Вы привели сюда эту девочку за чем-то особенным, правда, Ваше Святейшество? – спросил он, не отрывая взгляда от Лорлы.

– Да, – подтвердил Эррит. – За подарком на ее день рождения.

– На день рождения! – пропищал Дудочник. – Как славно!

– Мне исполнится девять, – сообщила ему Лорла.

– Девять! – повторил Редрик Бобе. Мастер вел себя крайне нелепо, и это встревожило епископа.

– Да, сударь мой, ей исполняется девять, – резко сказал Эррит. – И она захотела твой кукольный дом.

Лорла указала на витрину:

– Я видела розовый. Он очень красивый.

– А, «Белинду»! – с гордостью проговорил игрушечных дел мастер. – Да, это и мой любимый дом. – Протянув руку, он игриво взъерошил Лорле волосы. – «Белинда» всегда приводит ко мне в лавку таких девочек, как ты. Но боюсь, что этот дом не продается. Я построил его для моей жены.

Эррит встал между Лорлой и мастером.

– Мы не собираемся покупать этот дом. Мы хотим особенный дом. Такой, который ты сделаешь на заказ. Ты сможешь?

Дудочник выпрямился, и Эррит заметил в его взгляде тень недовольства.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Нарский Шакал

Похожие книги