«Уважаемая Аша Бенн, Ваш постулат насчёт малых зарплат учителям русского языка и прочим, а потому-де – „нет денег – нет и знаний“, никак не относится к написанному мной очерку, его задачам, его сути. У древних сказителей, лирников, отшельников, поэтов, келейников и пр. денег вообще не было, однако они написали и передали нам сквозь века литературные шедевры: и „Повесть временных лет“, и „Задонщину“, и „Слово о полку Игореве“ и пр., и пр. (советую Вам почитать). Да и няня Пушкина Арина Родионовна была крепостной и безграмотной старухой. Однако именно у неё наш гений Пушкин черпал драгоценные языковые знания. Так что не будем „попову собаку“, педагогов, грамотность и малые зарплаты в сердцах кидать в одну тарелку. И вообще сердиться не надо. И мой текст, дорогая Аша, совсем о другом. С уважением, писатель И. Ракша».
6. Отлично. Жду продолжения!
7. Ирина Евгеньевна, очень интересный разговор, который раскроет массу оборотов, присказок, присущих национальной литературной среде. Главное – история ёмкого выражения, связанная с любопытными фактами, событиями, местом возникновения. Это равнозначно археологическим раскопкам, приданию найденному «зерну» культурной ценности. В. Фёдоров.
8. Ирина Ракша давно привлекала меня своим творчеством. Среди ныне живущих женщин-прозаиков я не знаю никого, кто бы так использовал богатство русского языка. Многие, считая, что идут в ногу со временем, корёжат русский язык в угоду низменному вкусу неискушённого читателя. Уровень культуры и образования настолько упал, что об этом даже говорить неприлично. Но Ракша – мастер старой литературной школы, где к языку относились с должным пиететом. Её произведения надо бы включать в школьные программы, но там даже нет места традиционным классикам прошлого, не то что нынешним. Несмотря ни на что, Ирина Ракша находится в прекрасной творческой форме, она избежала соблазнов дешёвой популярности и творит не на потребу «толпы», а для вечности. Её эссе «Без дураков» очень точно отражает реалии нашего времени, в нём и гимн русскому языку, и горечь утрат. Буду с удовольствием ждать продолжения разговора об истории, жизни и судьбе русского языка. Скоро у Ирины Евгеньевны юбилей, и лучший подарок к нему – это увеличение числа читателей. После её произведений нельзя оставаться равнодушным.
Ломоносовская «бездна» – антипод чёрной дыры. А «дно» во множественном числе – какое яркое, глубокое (звук «о») слово. Сегодня в быту его и не встретишь. Вам поклон за заботу о языке. Геннадий.
2. «Семья, работа, гости, утром почта, по вечерам кино, а по ночам мы мысли гоним праздные о том, что расходуется жизнь по мелочам».
По молодости написал. Время трачу на то, что интересует. Не занят, кроме быта, ничем. Ну да, ещё мыслями праздными.
3. ЭХО – это звукоподражание? Немецкое Widerhalt = повторяющийся звук. Фи, как скушно. «О» – бездна безэховая и чёрный цвет. Пробовал писать, играя звуком-цветом, в «мантре». Слабовато получилось.
Мой ответ:
Радуюсь Вашему немецкому. Я поклонница этого языка и страну люблю. И бывала там неоднократно. Особенно в Баварии (и Берлине, конечно). И даже перевели на немецкий мой Die ganze waise Weld – «Весь белый свет» (простите за ошибки).
4. Так я прожил там десять лет. На четвёртом году, не выучив толком «муттершпрах», нагло попробовал писать на этом точном однозначном языке. Смешно. Ориентировался на звучание. «Постучи, и откроют».
По синтаксису надо якать через слово. Русский, многозначный и гибкий, допускает фантастические конструкции. Мне так кажется.
5. Прошу прощения, допустил описки.
Иду в «белый свет», не дочитал. Захватывает, давно не встречал такое вкусно написанное, внимание к деталям, живые внутренние движения героев. С уважением и симпатией, Геннадий Бехтгольд.