— А если нет? — с явным вызовом повторил Олег. — Вы забываете, Дон, я тут представитель власти, и мне решать, кто уходит, а кто остаётся.
Маларья шумно выдохнул, поджал губы и откинулся на спинку кресла.
— Что вам надо?
— Я же сказал, поговорить. По этому делу вы проходите как свидетель, не более. Вам сообщили, что мы сегодня допрашивали одного из ваших работников?
— Да.
— Вам известно, о чём?
— Да.
— Тогда ответьте, пожалуйста, на кого работал ваш охранник?
Маларья едва заметно сжал кулаки, но этого оказалось достаточно, чтобы хрустнули его суставы.
— Не знаю.
— Точно? Мне кажется, вы пытаетесь меня обмануть.
— Вам именно
— Просто интересно…
— Мне тоже интересно!!! — взревел вдруг Маларья, резко встав. Кресло, в котором он сидел, отъехало назад, ударившись о стекло. — Мне тоже интересно, кто в моём клубе ворочает миллионами у меня за спиной! Мне очень интересно найти того урода, который возомнил, что он тут главный и может свободно торговать этой дрянью!
— Какой? — заинтересовался Олег. — Наркотик какой-то?
Маларья посмотрел на него с таким презрением, будто тот сказал несусветную чушь.
— Типа того, — быстро ответил я, пока демон со злости не ляпнул лишнего.
— Да, — нехотя согласился он. — Давайте так, лейтенант: оставьте этих людей мне. Вы их всё равно отпустите, не сумев ничего доказать. А мне достаточно уже имеющихся доказательств, чтобы гарантировать, что такое больше
Вещий задумался.
— Хотите сказать, вы их попросту…
Коммуникатор на столе щёлкнул и густой бас доложил:
— Господин Лао требует срочной аудиенции.
— Пусть подождёт, — резко ответил Маларья.
С той стороны послышался шум.
— Боюсь, это невозможно. Он уже прошёл.
— Какая досада. Столько времени потрачено зря, — демон взял со стола деревянную табакерку, украшенную причудливой резьбой, открыл её и с наслаждением понюхал содержимое. — Извините, лейтенант, это для вашего же блага.
Маларья подхватил двумя пальцами щепотку содержимого табакерки и бросил его в Олега, не успевшего даже понять, что произошло. Он так и застыл с приоткрытым ртом и остекленевшими глазами.
— Люди слишком слабы, чтобы править миром, — философски заметил Маларья, подхватывая вторую щепотку. — Они недостойны такой власти. Поэтому и есть подобные мне.
Я попятился от него.
— Со мной этот фокус не пройдёт. Ты же хотел честного поединка, верно?
— О, я не собираюсь никого сейчас убивать, — заверил меня Маларья. — Ваш… «представитель власти» просто постоит так полчаса, и всё покажется ему дурным сном, в который он ни за что не поверит. Ты, наоборот, нужен мне в здравом уме и твёрдой памяти. Но не могу же я попросить тебя заткнуть уши и отвернуться. Ты опять сбежишь, справедливость не свершится. Я просто закончу с делами, разбужу тебя и покончу с тобой.
— Какая ещё, на фиг, справедливость?! — воскликнул я, прикидывая, как бы потянуть время подольше. Маларья не из тех, кто стал бы терять лицо, гоняясь за кем-то по кабинету перед посторонними. Неспособность справиться с простым человеком унизит его.
— В последнюю нашу встречу она тебя не волновала.
Он пожал плечами.
— Тогда у меня были другие обязательства.
— И ты ещё говоришь о превосходстве? Знаешь, Маларья, ты просто хвастливый засранец.
Мои слова вывели его из себя. Он готов был разорвать меня, но в этот момент дверь распахнулась, и в кабинет влетел китаец. Китаец как китаец, для меня они все на одно лицо. О нём было сложно сказать что-то определённое кроме того, что он был в ярости. Мне показалось, что он вот-вот набросится на Маларью с кулаками, однако китаец остановился посреди кабинета и затараторил по-своему.
Секунду Маларья стоял молча, буравя китайца взглядом, а потом поднял руку, жестом заставив его замолчать.
— Лао, — сказал он. — Ты разве не видишь, что мы не одни? Мне конечно не хочется, чтобы наш разговор слушали
— Ты сволось, Дон! — выкрикнул китаец. — Я плилетаю с новой палтией товала и узнаю, сьто мои магазины закилиты. У меня сетылнадцать хвостов длакона — осень сколополтясийся товаль, — их купят за бесенние деньги, а их никто дазе не плинимает! По твоему ласполязению!
— По моему распоряжению, — согласился демон. — Ты всё слишком усложняешь, Лао. Просто назови своего покупателя, и я гарантирую, что ты продашь эти хвосты уже сегодня.
— Дон, я пласю тебе дань, сьто есё…
— Кому ты продал душу шакала?
Китаец ошарашено уставился на него.
— Ты меня осколбляесь. Я никогда не толгвал нисем таким. Никогда. Дон, мы зе знаем длуг длуга есё с Мексики…
— Где ты грабил могилы, — закончил Маларья. — Кажется, набирал ингредиенты некромантам. И, позволь напомнить, это было всего четыре месяца назад.
— Это совсем длугое, — возразил Лао.
— Конечно. Ты всего лишь торговал трупами для грязных обрядов.
— А почему ты решил, что это он? — заступился я. Китаец, не знавший что ответить, с надеждой посмотрел на меня.
— Молодой плав! — радостно подхватил он.