– Я была полной идиоткой, что не подумала об этом сама. Последние полгода Барбара несколько раз брала у меня взаймы небольшие суммы. И я видела, как она что-то подсчитывала по своей расчетной книжке. Но я знала, что она строго следит, как бы не превысить своих расходов, и не тревожилась. Но, естественно, если ей приходилось уплачивать большие деньги…

– А ее поведение этому не противоречило, так? – спросил Пуаро.

– Нисколько. Она держалась нервно. Даже иногда казалась испуганной. Совсем не такой, как прежде.

– Простите, – мягко перебил Пуаро, – но раньше вы говорили совсем другое.

– Это разные вещи! – Джейн Плендерли нетерпеливо отмахнулась от его слов. – Угнетенным ее настроение назвать было нельзя. То есть о самоубийстве она не помышляла. Но шантаж… Да. Как жалко, что она мне не доверилась! Я бы сразу послала его к черту!

– Но ведь он мог пойти не к черту, а к мистеру Лавертону-Весту? – заметил Пуаро.

– Да… – медленно произнесла Джейн Плендерли. – Это верно.

– Не знаете, чем он мог ей угрожать? – спросил Джепп.

– Не имею ни малейшего представления. – Она покачала головой. – Но, зная Барбару, не могу поверить, что это было что-нибудь серьезное. Вот только… – Она помолчала. – Барбара… как бы это выразить?.. В некоторых отношениях была дурочкой. Ее ничего не стоило напугать. Собственно говоря, готовая добыча шантажиста. Мерзавец!

Последнее слово она произнесла с яростью.

– К сожалению, – сказал Пуаро, – в этом преступлении все шиворот-навыворот. Обычно жертва убивает шантажиста, а не наоборот.

Джейн Плендерли сдвинула брови:

– Да… пожалуй… Впрочем, я могу себе представить, что при определенных обстоятельствах…

– Например?

– Предположим, Барбара почувствовала, что больше не может. Она угрожает ему своим дурацким пистолетиком. Он хватает ее за руку, начинает вырывать, нечаянно спускает курок и убивает ее. Потом в ужасе пытается выдать убийство за самоубийство.

– Не исключается, – сказал Джепп, – вот только одно…

Она вопросительно посмотрела на него.

– Майор Юстес (если это был он) ушел в десять двадцать и попрощался с миссис Аллен в дверях.

– А? – Лицо у нее вытянулось. – Понимаю. – Она умолкла на несколько секунд. – Но ведь он же мог вернуться потом, – добавила она медленно.

– Скажите мне, мисс Плендерли, – продолжал Джепп, – где миссис Аллен обычно принимала гостей? Здесь или в комнате наверху?

– И там и там. Но здесь мы либо устраивали общую вечеринку, либо я принимала своих друзей. Видите ли, мы с самого начала договорились, что Барбара возьмет большую спальню и будет пользоваться ею и как гостиной. А я беру маленькую и пользуюсь гостиной внизу.

– Если майор Юстес явился вчера вечером, заранее об этом договорившись, в какой комнате, по-вашему, миссис Аллен его бы приняла?

– Думаю, что здесь, – с некоторым сомнением в голосе сказала она. – Тут не такая интимная обстановка. Однако если она, например, собиралась выписать чек, то пригласила бы его наверх. Ведь здесь никаких письменных принадлежностей нет.

Джепп покачал головой:

– Только не чек. Миссис Аллен вчера взяла из банка двести фунтов наличными. И никаких следов этих денег в доме мы не нашли.

– Она отдала их этому мерзавцу? Бедная моя Барбара! Бедняжечка!

Пуаро деликатно кашлянул.

– Возможно, конечно, вы правы, и произошла несчастная случайность, но тем не менее нельзя не удивляться тому, что он вдруг уничтожил источник регулярного дохода.

– Несчастный случай? Да нет же! Он взбесился, потерял контроль над собой и застрелил ее.

– А так вот что вы думаете?

– Да! И это было убийство – убийство!

– Не могу вам возражать, мадемуазель, – мрачно сказал Пуаро.

– Какие сигареты курила миссис Аллен? – спросил Джепп.

– «Гвоздики». Вот они в папироснице.

Джепп открыл папиросницу, достал сигарету, кивнул и спрятал ее в карман.

– А вы, мадемуазель? – спросил Пуаро.

– Тоже.

– Турецких вы не курите?

– Нет, никогда.

– А миссис Аллен?

– Нет, они ей не нравятся.

– А мистер Лавертон-Вест? Что курит он? – спросил Пуаро.

Она удивленно уставилась на него:

– Чарлз? А зачем вам знать, что он курит? Не думаете же вы, что ее убил он!

Пуаро пожал плечами:

– Мужчины убивали любимых женщин не раз и не два, мадемуазель.

Джейн нетерпеливо мотнула головой:

– Чарлз ни за что никого не убьет. Он очень осмотрительный человек.

– Тем не менее, мадемуазель, самые ловкие убийства совершались именно осмотрительными людьми.

– Но не по причинам, на которые вы только что сослались, мосье Пуаро, – возразила она с недоумением.

– Да, совершенно верно. – Пуаро кивнул.

Джепп встал:

– Ну, пожалуй, больше мне здесь делать нечего. Тем не менее имеет смысл осмотреть все тут еще раз.

– Проверить, не спрятаны ли деньги здесь? Пожалуйста, смотрите, где хотите. И у меня в комнате. Хотя Барбара вряд ли спрятала бы их там.

Джепп приступил к обыску умело и быстро. Через несколько минут гостиная уже выдала все свои тайны. Потом он отправился наверх. Джейн Плендерли, примостившись на ручке кресла, хмуро смотрела в огонь и курила. Пуаро не спускал с нее глаз. И через две-три минуты сказал негромко:

– Не знаете, мистер Лавертон-Вест сейчас в Лондоне?

Перейти на страницу:

Все книги серии Весь Эркюль Пуаро

Похожие книги