— Во всяком случае, ослабел. Наконец из подъезда вышли Джанет и невысокий коренастый мужчина. Они торопливо зашагали к Пятьдесят второй улице. Было уже настолько светло, что я не осмелился идти следом за ними.

— На Джанет был все тот же плащ?

— Да.

— Вы уверены, что тот самый?

— Конечно.

— И что она сделала?

— Уселась с этим мужчиной в машину, и они поехали к центру города. К тому времени, когда я добежал до своей машины, завел ее и поехал следом, они скрылись из виду. Я выжал из машины все, на что она была способна, и сумел их нагнать. Из предосторожности, чтобы они не заметили номер моей машины, я включил фары. А чтобы не узнали меня, поднял воротник и глубже надвинул шляпу.

— Но ведь они сразу догадались, что вы их преследуете?

— Думаю, да. Но они не снизили скорость и не попытались оторваться от меня.

— Видели ли вы другие машины?

— Одну или две, не могу сказать точно, так как все мое внимание было сконцентрировано на машине Джанет.

— И дальше?

— Дальше они с этим мужчиной подъехали к отелю и вышли. Здесь я наконец смог его хорошо рассмотреть. Серые глаза, седые усы.

— Вы его видели когда-нибудь?

— Не далее как минут двадцать назад он вошел в отель.

— Тот самый?

— Уверен.

— Послушайте, в этом доме, за которым вы вели наблюдение, имеется запасной выход?

— В том-то и дело. Я наблюдал за фасадом, но когда стало немного светлее, я смог выбрать такое место, откуда можно было видеть оба выхода, однако я сделал это лишь за несколько минут до того, как они вышли.

— Когда Джанет пришла туда, свет горел в обеих квартирах?

— Да.

— Она вошла в парадную дверь и тут же вышла через запасной выход. А вернуться она могла незадолго до рассвета.

— Да.

— Вы думаете, что именно так она и поступила?

— Да.

— Но почему вы так решили?

— Положение Джанет критическое. Ведь она самозванка. В любой момент она могла быть разоблачена и отправлена в тюрьму.

— И все же что-то здесь не так, — сказал Мейсон.

— Я вовсе не утверждаю, что все было именно так. Я просто рассказываю о том, что видел.

Мейсон некоторое время задумчиво рассматривал тлеющий кончик сигареты, потом спросил:

— Вы уже рассказывали кому-нибудь, что видели?

— Нет. А это надо было сделать?

— Да. Будет лучше, если вы обо всем расскажете окружному прокурору.

— А как с ним связаться?

— Не беспокойтесь, — грустно улыбнулся Мейсон. — Они сами вас разыщут.

<p>Глава 12</p>

Мейсон с озабоченным видом сидел в комнате для свиданий, рассматривая Джулию Брэннер, сидящую напротив него за металлической решеткой.

Надзирательница находилась в нескольких шагах от Джулии возле двери. Недалеко от Мейсона расположились двое полицейских.

Мейсон все время пытался поймать взгляд Джулии, но она упорно отводила глаза в сторону. Наконец он не выдержал:

— Джулия, я хочу, чтобы вы взглянули на то, что находится в моей правой руке. Видели ли вы это раньше?

Глянув в сторону надзирательницы, Мейсон медленно разжал ладонь. Джулия впилась глазами в предмет, который адвокат держал в руках. Мейсон все так же медленно сжал руку в кулак.

— Итак? — спросил он.

— Это ключ.

— Ваш ключ?

— Не поняла.

— Некто по имени Сакс намерен сделать заявление полиции, что этот ключ ему дали вы.

— Это заведомая ложь, так как я не знаю никакого Сакса и не…

— Минутку, — остановил ее Мейсон. — Не надо так громко. Возможно, вы действительно не знаете его под этим именем, и вы понятия не имели, что он детектив. Напрягите память. Это высокий широкоплечий мужчина примерно сорокалетнего возраста, серые глаза, черты лица правильные… то есть были правильными, — Мейсон злорадно усмехнулся. — Вряд ли его сейчас можно назвать красавцем.

— Нет, — Джулия прижала ладонь правой руки ко рту. — Я никогда не видела этого человека и не знаю…

— Перестаньте! И уберите ладонь от лица. Это действительно ключ от вашей квартиры?

— У меня нет никакой квартиры!

— Я имею в виду ту, которую вы делили со Стеллой Кернвуд.

— Нет, — тихо сказала она. — Я не думаю, что это тот ключ.

— Почему вы написали Браунли записку с просьбой приехать в порт?

— Я ничего подобного не делала.

— Перестаньте запираться! Полиции не составит труда доказать, что вы лжете. Ведь есть водитель такси и…

— Я не хочу с вами разговаривать! — с внезапной горячностью заявила Джулия. — Я готова понести наказание, раз все так получилось!

— Хватит! Я поверил вам и хочу помочь! Но вы ведете нечестную игру. Я, возможно, смогу вытащить вас отсюда, но для этого должен знать все, что произошло. В противном случае у меня связаны руки. Вам нет нужды рассказывать это всем встречным-поперечным, но я должен быть в курсе решительно всего!

Ее губы задрожали, но она ничего не сказала.

— Поймите, я хочу выручить вас, а вместо этого вы сами ставите мне палки в колеса.

— Думаю, будет лучше, если вы откажетесь от моего дела, мистер Мейсон. Это будет единственно правильный шаг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Абсолют

Похожие книги