— Во всяком случае, ослабел. Наконец из подъезда вышли Джанет и невысокий коренастый мужчина. Они торопливо зашагали к Пятьдесят второй улице. Было уже настолько светло, что я не осмелился идти следом за ними.
— На Джанет был все тот же плащ?
— Да.
— Вы уверены, что тот самый?
— Конечно.
— И что она сделала?
— Уселась с этим мужчиной в машину, и они поехали к центру города. К тому времени, когда я добежал до своей машины, завел ее и поехал следом, они скрылись из виду. Я выжал из машины все, на что она была способна, и сумел их нагнать. Из предосторожности, чтобы они не заметили номер моей машины, я включил фары. А чтобы не узнали меня, поднял воротник и глубже надвинул шляпу.
— Но ведь они сразу догадались, что вы их преследуете?
— Думаю, да. Но они не снизили скорость и не попытались оторваться от меня.
— Видели ли вы другие машины?
— Одну или две, не могу сказать точно, так как все мое внимание было сконцентрировано на машине Джанет.
— И дальше?
— Дальше они с этим мужчиной подъехали к отелю и вышли. Здесь я наконец смог его хорошо рассмотреть. Серые глаза, седые усы.
— Вы его видели когда-нибудь?
— Не далее как минут двадцать назад он вошел в отель.
— Тот самый?
— Уверен.
— Послушайте, в этом доме, за которым вы вели наблюдение, имеется запасной выход?
— В том-то и дело. Я наблюдал за фасадом, но когда стало немного светлее, я смог выбрать такое место, откуда можно было видеть оба выхода, однако я сделал это лишь за несколько минут до того, как они вышли.
— Когда Джанет пришла туда, свет горел в обеих квартирах?
— Да.
— Она вошла в парадную дверь и тут же вышла через запасной выход. А вернуться она могла незадолго до рассвета.
— Да.
— Вы думаете, что именно так она и поступила?
— Да.
— Но почему вы так решили?
— Положение Джанет критическое. Ведь она самозванка. В любой момент она могла быть разоблачена и отправлена в тюрьму.
— И все же что-то здесь не так, — сказал Мейсон.
— Я вовсе не утверждаю, что все было именно так. Я просто рассказываю о том, что видел.
Мейсон некоторое время задумчиво рассматривал тлеющий кончик сигареты, потом спросил:
— Вы уже рассказывали кому-нибудь, что видели?
— Нет. А это надо было сделать?
— Да. Будет лучше, если вы обо всем расскажете окружному прокурору.
— А как с ним связаться?
— Не беспокойтесь, — грустно улыбнулся Мейсон. — Они сами вас разыщут.
Глава 12
Мейсон с озабоченным видом сидел в комнате для свиданий, рассматривая Джулию Брэннер, сидящую напротив него за металлической решеткой.
Надзирательница находилась в нескольких шагах от Джулии возле двери. Недалеко от Мейсона расположились двое полицейских.
Мейсон все время пытался поймать взгляд Джулии, но она упорно отводила глаза в сторону. Наконец он не выдержал:
— Джулия, я хочу, чтобы вы взглянули на то, что находится в моей правой руке. Видели ли вы это раньше?
Глянув в сторону надзирательницы, Мейсон медленно разжал ладонь. Джулия впилась глазами в предмет, который адвокат держал в руках. Мейсон все так же медленно сжал руку в кулак.
— Итак? — спросил он.
— Это ключ.
— Ваш ключ?
— Не поняла.
— Некто по имени Сакс намерен сделать заявление полиции, что этот ключ ему дали вы.
— Это заведомая ложь, так как я не знаю никакого Сакса и не…
— Минутку, — остановил ее Мейсон. — Не надо так громко. Возможно, вы действительно не знаете его под этим именем, и вы понятия не имели, что он детектив. Напрягите память. Это высокий широкоплечий мужчина примерно сорокалетнего возраста, серые глаза, черты лица правильные… то есть были правильными, — Мейсон злорадно усмехнулся. — Вряд ли его сейчас можно назвать красавцем.
— Нет, — Джулия прижала ладонь правой руки ко рту. — Я никогда не видела этого человека и не знаю…
— Перестаньте! И уберите ладонь от лица. Это действительно ключ от вашей квартиры?
— У меня нет никакой квартиры!
— Я имею в виду ту, которую вы делили со Стеллой Кернвуд.
— Нет, — тихо сказала она. — Я не думаю, что это тот ключ.
— Почему вы написали Браунли записку с просьбой приехать в порт?
— Я ничего подобного не делала.
— Перестаньте запираться! Полиции не составит труда доказать, что вы лжете. Ведь есть водитель такси и…
— Я не хочу с вами разговаривать! — с внезапной горячностью заявила Джулия. — Я готова понести наказание, раз все так получилось!
— Хватит! Я поверил вам и хочу помочь! Но вы ведете нечестную игру. Я, возможно, смогу вытащить вас отсюда, но для этого должен знать все, что произошло. В противном случае у меня связаны руки. Вам нет нужды рассказывать это всем встречным-поперечным, но я должен быть в курсе решительно всего!
Ее губы задрожали, но она ничего не сказала.
— Поймите, я хочу выручить вас, а вместо этого вы сами ставите мне палки в колеса.
— Думаю, будет лучше, если вы откажетесь от моего дела, мистер Мейсон. Это будет единственно правильный шаг.