— Делла, не мешай Мейсону вести машину, а то мы окажемся в кювете. Ты великолепный секретарь, но не строй из себя детектива, у женщин не тот склад ума, — пробурчал Пол Дрейк.
— Это простуда превратила тебя в такого зануду? — отпарировала Делла.
— Не спорь с ним, — сказал Мейсон. — Мы узнаем это, когда приедем. Лично я убежден, что мы так и не раскроем все загадки этого дела до тех пор, пока не разыщем епископа. Кстати, Гарри Коултер там будет?
— Должен. Я звонил ему, — сказал Дрейк.
— Я хочу, чтобы он повнимательнее посмотрел на машину Джанет Браунли. У нее «Кадиллак» желтого цвета.
Дрейк кивнул.
— Ее алиби не вызывает сомнений, — сказал он. — Пол Монтроз — человек с безупречной репутацией. Он заявил, что Стоктон буквально вытащил его из постели и заставил присоединиться к гостям.
— Но зачем? — спросил Мейсон, снижая скорость: они находились уже на территории порта.
— Стоктон хотел, чтобы какое-либо незаинтересованное лицо подтвердило его слова.
— Но там была его жена.
— Одной жены ему показалось мало, — сделал вывод Дрейк. — Для суда жена — не свидетель.
— И это произошло до того, как появилась Джанет?
— Да, минут за пять, как утверждает Монтроз.
Мейсон завернул за угол и удивленно воскликнул:
— Черт, здесь полно машин!
— Скорее всего, это машины журналистов… Перри, этот полицейский собирается нас остановить!
Отдав честь, офицер миролюбиво сказал:
— На пирс нельзя.
Мейсон ничего не ответил, но Дрейк, обладающий изворотливым умом детектива и привыкший находить выход из любого положения, указал на Деллу и заявил:
— Нам необходимо быть там. Это Джанет Браунли. Окружной прокурор распорядился, чтобы она опознала тело дедушки.
— А, тогда нет проблем. У меня есть указания на этот счет. Но мне казалось, что она уже приехала.
— Как видите, нет. Поехали, Перри. Держись, Джанет, вскоре все закончится.
Делла Стрит весьма правдоподобно прижала платочек к глазам. Офицер взял под козырек и отступил в сторону.
— Как думаешь, Гарри смог просочиться через кордон? — спросил Мейсон у Дрейка.
— Я в этом не сомневаюсь, он весьма изворотливый парень.
— Пол, а вот и «Кадиллак» желтого цвета. Скорее всего, это и есть автомобиль Джанет. Нужно его хорошенько осмотреть.
Мейсон остановил машину. Пол вышел, подошел к «Кадиллаку» и распахнул дверцу со стороны водителя, чтобы увидеть сертификат.
— Ты прав, Перри, это ее машина.
Мейсон, в свою очередь, подошел к «Кадиллаку».
— А это что такое? — Он указал на большую вмятину на левом переднем крыле. — Недавнее повреждение.
— Так иногда случается, когда загоняешь машину в щель между двумя уже стоящими, — заметил Дрейк.
Делла Стрит, изучавшая салон машины, возбужденно воскликнула:
— Шеф, посмотри! — Девушка заметила несколько красновато-бурых пятен на кожаной полочке позади переднего сиденья.
— У тебя зоркий глаз, Делла, — похвалил Мейсон. — Эти пятна практически неразличимы на темной коже.
— Женская наблюдательность. Ни один мужчина не обратил бы на это внимания.
— Именно поэтому пятна и остались незамеченными, — сказал Мейсон.
— Полагаешь, Джанет могла оказаться на набережной и перегрузить труп Ренуолда в «Кадиллак»? — озабоченно спросил Дрейк.
— Сомневаюсь я что-то, — покачал головой Мейсон. — Уходим отсюда. Эти пятна крови являются важной уликой. Если кто-то заметил, что мы ими заинтересовались, они будут уничтожены прежде, чем мы докажем их важность.
— Но о чем они свидетельствуют? — спросила Делла.
— У нас еще будет время над этим подумать.
Они прошли по набережной футов сорок к тому месту, где стояла машина «Скорой помощи». Целая толпа фоторепортеров плотным кольцом окружала Филиппа и Джанет Браунли.
Гамильтон Бергер кивнул Мейсону, который поторопился спросить:
— Ну и как, это труп Ренуолда Браунли?
— Да. По всей вероятности, тело выпало из кабины, и прибой отнес его под дамбу.
— Он утонул или умер от ран?
Бергер молча развел руками.
— Не можете сказать или не желаете?
— Пока не будет никаких заявлений.
— Могу я взглянуть на тело?
— Зачем? Джулия Брэннер не причастна к данной истории, а ведь вы не представляете интересы Стеллы Кернвуд?
— Нет, конечно, мне достаточно одного клиента.
Дрейк шепнул Мейсону:
— А вот и Гарри Коултер. Сейчас я отправлю его к «Кадиллаку». Авось он что-либо увидит.
Бергер отошел от них. Мейсон предупредил Дрейка:
— Пусть он не привлекает к себе внимания, Пол. Нельзя, чтобы кто-либо заметил, что машина нас заинтересовала.
Едва Дрейк отошел, как к Мейсону поспешил Филипп Браунли.
— Ужасно, не правда ли?
Мейсон внимательно посмотрел на молодого человека:
— Не более ужасно, чем было с самого начала.
Филипп вздрогнул:
— Понимаете, когда я увидел тело дедушки, эта трагедия стала столь явной и близкой…
— Во что был одет ваш дедушка?
— В то, в чем он выехал из дома.
— Проверили ли карманы пальто? Были там какие-нибудь бумаги?
— Да, но они сильно размокли. Их забрала полиция.
— Вам ничего не показали?
— Нет. Скажите, мистер Мейсон, во время перекрестного допроса вы заявили, что если дедушка не оставил завещания, а Джанет не является его внучкой, тогда я унаследую все его состояние. Ведь так гласит закон?