— В одном я уверен — я видел, как один человек поднял руку и ударил другого человека.
— Вы
— Да, сэр, уверен.
— Но в кабинете
— Не думаю, сэр, что на вашем месте я стал бы настаивать на ответе на этот вопрос, — тихим голосом сказал Дон Грейвс.
— Почему бы и нет? — спросил адвокат.
— Я бы не хотел ничего утверждать, — заерзал Грейвс. — Но если вы станете спрашивать в этом направлении, то можете выяснить, что это пойдет совсем не на пользу ни вам, ни вашей клиентке.
— Мне кажется, я понимаю вас, — мягко сказал Мейсон.
Грейвс вздохнул с явным облегчением.
— Вы, конечно, находились на удалении от места преступления? — спросил Мейсон.
— Да, я был достаточно далеко, — подтвердил секретарь.
Мейсон внимательно посмотрел на него, но молодой человек отвел глаза.
— Вы все хорошо видели? — не отставал адвокат.
Грейвс глубоко вздохнул:
— Я четко видел, как кто-то стоит над кем-то и наносит удар.
— Вы видели, как этот второй человек упал?
— Не думаю. Расстояние было достаточно большим. К тому же машина шла на высокой скорости и быстро миновала поворот.
— Вы можете поклясться, что в комнате находились только два человека?
— Нет. Конечно нет, потому что я не видел всю комнату.
— Вы можете поклясться, что
— Я именно это и сказал, — ответил Грейвс, а через минуту добавил: — Полиции.
— Я не хочу, чтобы между нами оставалось недопонимание, Грейвс, — тихим голосом обратился к нему Мейсон. — Если вы видели что-то, что указывало в комнате на присутствие третьего лица, заметили ли вы что-то, что помогло бы вам идентифицировать того человека?
— Если честно, мистер Мейсон, то нельзя полностью полагаться на свои впечатления от взгляда через стекло двигающегося автомобиля, да еще на таком расстоянии. Причем мимолетные впечатления. — Было очевидно, что Грейвс говорит с большой неохотой. — Это ведь не фотография, которую подержал в руках. Однако у меня в голове отпечаталась одна вещь, о которой я ничего не сказал полиции. Я могу вам сообщить — строго конфиденциально, конечно, — что если я видел третье лицо в кабинете Нортона, то
Мейсон попытался взглянуть прямо в глаза Грейвсу, а потом спросил:
— Вы можете опознать эту женщину?
— Я никому не признавался, что видел женщину, — сообщил Грейвс, — и никого не хочу опознавать.
— Но вы утверждали полицейским с полной уверенностью, что
Грейвс встретился взглядом с адвокатом.
— Я попытался говорить правду, мистер Мейсон. Когда мне задавали вопрос, я отвечал таким образом, чтобы направить расследование в другую сторону. Вы понимаете, что я намерен честно отвечать на вопросы, когда и если окажусь на свидетельском месте. Но вы также должны понимать, что я очень предан вашей клиентке.
— Что вы имеете в виду? — спросил Мейсон.
— Не что, а кого — мисс Челейн.
— Я правильно вас понял: преданность приведет вас к тому, что вы станете защищать ее против обвинения в убийстве? — тихим, почти зловещим тоном спросил Мейсон.
— Нет, — честно ответил Грейвс, — в такой степени нет. Но моей преданности хватит, чтобы постараться не впутывать ее имя в расследование, которое в любом случае будет тщетным в отношении мисс Челейн.
— А под этой фразой что вы имеете в виду? — настаивал Мейсон.
— Я имею в виду, что, поскольку мисс Челейн не было в доме, когда совершалось преступление, она, естественно, не могла находиться в кабинете своего дяди.
— Значит, вы не видели женщину в кабинете Нортона? — спросил Мейсон.
— Я этого также не говорил, — ответил Грейвс. — Я же сказал: если я видел третье лицо в той комнате, то это была женщина.
— Почему вы заявляете подобное?
— У меня в памяти запечатлелись женский профиль и плечи, которые на какую-то секунду мелькнули в углу окна. Все перепуталось у меня в голове. Конечно, я не могу быть ни в чем уверен, да и внимание мое сконцентрировалось на мужчине с поднятой рукой.
— Еще один вопрос, — обратился к нему Мейсон. — Полицейские стенографировали ваши ответы, когда спрашивали о том, что вы видели?
— Да, — кивнул Грейвс.
— Вы ничего не упомянули о женщине?
— Нет.
— Вы понимаете, что во всем этом есть нечто странное? И вы, и Кринстон намекнули мне, что моя клиентка находится в опасности, хотя, очевидно, ее не было даже рядом с домом, когда произошло убийство.
— Да, ее здесь не было, — подтвердил Грейвс.
— Так почему ей угрожает опасность? — спросил Мейсон.
— Ей не угрожает опасность. Именно это я пытаюсь вам сказать. Я стараюсь защитить ее от каких-либо намеков, которые могут прозвучать, потому что, как вы прекрасно понимаете, у нее был повод для убийства мистера Нортона.