Крейг услышал тяжелые шаги Дейзи в гардеробной. Она увидит открытую дверь шкафа. Заметит ли она открывающуюся панель за костюмами? Только если будет тщательно искать.
Крейг прислушался. Она что, заглядывает сейчас в открытый шкаф? Его затрясло. Дейзи не была крупной женщиной — на дюйм или на два меньше его, предположил он, но выглядела устрашающе.
Тишина длилась. Крейгу показалось, что он услышал, как она прошла в ванную. После короткой паузы ее сапоги прогрохотали по гардеробной и звук исчез, хлопнула дверь в спальню.
— О Господи, я до того напугана, — произнесла Софи.
— Я тоже, — сказал Крейг.
Миранда вошла в спальню Ольги с Хьюго.
Выбравшись из кухни, она не знала, что делать дальше. Выйти на улицу она не могла — она была в ночной рубашке и босиком. Она взбежала вверх по лестнице с мыслью запереться в ванной, но почти сразу поняла, что это будет бесполезно. Она в смятении стояла на площадке лестницы. И была до того напугана, что ее тошнило. Главное сейчас — позвонить в полицию.
Мобильник Ольги был в кармане ее накидки… но у Хьюго, наверное, есть свой мобильник.
Несмотря на страх, Миранда лишь секунду помедлила у двери. Меньше всего хотелось ей оказаться в спальне вместе с Хьюго. Тут она услышала, как кто-то вышел из кухни в коридор. Она быстро открыла дверь к Хьюго, проскользнула внутрь и тихонько закрыла ее. Хьюго стоял у окна и смотрел наружу. Он был не одет и стоял спиной к двери.
— Ты только посмотри на эту чертову погоду! — сказал он, явно считая, что вернулась жена.
Его небрежный тон заставил Миранду остановиться. Ольга и Хьюго явно помирились, прокричав друг на друга полночи. Интересно, Ольга уже простила мужа за то, что он спал с ее сестрой? Что-то быстро это получилось, но, возможно, такие ссоры бывали у них и раньше — по поводу других женщин. Миранда часто удивлялась, как Ольга мирится со своим любящим пофлиртовать мужем, но Ольга никогда не говорила об этом. Наверное, у них установился определенный распорядок: измена, обнаружение измены, ссора, примирение и — снова измена.
— Это я, — сказала Миранда.
Хьюго вздрогнул, повернулся, затем улыбнулся.
— И в désabillé[460] — какой приятный сюрприз! А ну — быстро в постель.
Миранда услышала тяжелые шаги на лестнице и одновременно заметила, что живот у Хьюго стал куда больше, чем в ту пору, когда она с ним спала: он выглядел этаким маленьким круглым гномом, и она поразилась, что могла находить его привлекательным.
— Ты должен немедленно позвонить в полицию, — сказала она. — Где твой мобильник?
— Тут, — сказал он, указывая на ночной столик. — А что случилось?
— На кухне люди с пистолетами… набери девять-девять-девять, быстро!
— А кто они?
— Не важно, черт побери! — Она слышала тяжелые шаги на лестничной площадке. И стояла, застыв в ужасе от того, что сейчас распахнется дверь, но шаги затихли вдали. И она приглушенно воскликнула: — Они, очевидно, ищут меня, давай же, звони!
Хьюго пришел в себя от шока. Он схватил телефон, уронил его на пол, поднял и нажал на клавишу вызова.
— Эта чертова штука так долго соединяет! — с огорчением произнес он. — Ты сказала — с пистолетами?
— Да!
— Как же эти люди сюда проникли?
— Сказали, что застряли в снегу… Что происходит с телефоном?
— Он соединяет, — сказал Хьюго. — Ну давай же, давай!
Миранда снова услышала за дверью шаги. На этот раз она подготовилась. Хлопнулась на пол и пролезла под двуспальную кровать, как раз когда распахнулась дверь.
Она закрыла глаза и сжалась, стараясь стать совсем маленькой. Чувствуя себя полной идиоткой, она снова открыла глаза. Она увидела голые ноги Хьюго с волосатыми щиколотками и пару черных сапог со стальными носами. Она услышала, как Хьюго сказал:
— Привет, красавица, кто ты?
Его обаяние не сработало. Дейзи сказала:
— Давай сюда телефон.
— Я только хотел…
— Давай сейчас же, ты, толстый дурак.
— Вот — бери.
— А теперь пошли со мной.
— Дай мне что-нибудь надеть.
— Не волнуйся: я не откушу твою маленькую пипку.
Миранда увидела, как ноги Хьюго отступили от Дейзи. Она быстро шагнула к нему, раздался звук удара, и он вскрикнул. Обе пары ног направились вместе к двери. Они вышли из поля зрения Миранды, а через минуту она услышала, что они спускаются по лестнице.
Миранда закрыла глаза: «О Господи, что же мне теперь делать?»
Крейг и Софи лежали рядом на досках чердака и смотрели сквозь щель вниз, на кухню — они увидели, как Дейзи втащила в помещение голого отца Крейга.
Крейг был потрясен и встревожен. Он словно видел дурной сон или старинное полотно, на котором грешников тащат в ад. До него с трудом доходило, что это униженное, беспомощное существо — его отец, хозяин дома, единственный человек, у которого хватало мужества противостоять его властной матери, человек, который наставлял Крейга все пятнадцать лет его жизни. И Крейг растерялся, он потерял почву под ногами, будто земное притяжение перестало существовать и он не знал, где низ, а где верх.
Софи тихонько заплакала.
— Какой ужас, — прошептала она. — Нас же всех перебьют.
Необходимость успокоить ее придала Крейгу силы. Он обхватил рукой ее узкие плечи. Она дрожала.