Вслед за лордом Саркани из портала вышли пятеро женщин. Первые аристократки в платьях, больше взволнованные и напуганные, чем готовые к битвам. Фарсим даже решил, что именно их называли Госпожами. Это предположение не подтвердилось, как только командир подошел к новоприбывшим.

— Рад приветствовать, лорд Саркани, — легко поклонился лорд Старенс. — Молодые Госпожи скоро будут готовы?

— Да, скоро. Они, кажется, хотят, чтобы вперед прошли несколько простых сам-андрун.

— Неужели боятся, что портал не выдержит? — предположила леди Диала.

— Нет, не думаю, — покачал головой лорд Саркани. — Я бы назвал это последними сомнениями. Мы все понимаем, что пути назад не будет, это выбор, тяжелый, трудный, но необходимый.

Тем временем командующие новыми отрядами отвели своих воинов подальше от воронки, словно освобождали место для чего-то большого. Артефакт тоже волновался. Он поблескивал магическими разрядами, вспыхивали камни, воронка как-то особо загудела. В ее шуме прибавилось шипения и клекота, в черноте мелькали красные искры. На синюю плитку опустилась тяжелая лапа. Красная с золотом чешуя, темные когти, золотой широкий браслет и перстень на указательном пальце поразили Фарсима. Он со смесью восхищения и неверия смотрел, как из черноты портала на площадку выходит огромная ящерица. Янтарные глаза с вертикальными зрачками, длинная шея, украшенная массивными ожерельями, гибкое длинное тело, сплошь покрытое огненной чешуей. Вдоль спины и лап были прожилки, будто из расплавленного металла, на голове, ближе к затылку, причудливо изгибались полупрозрачные щитки, создающие подобие короны.

Грозное и одновременно завораживающе красивое зрелище.

— Госпожа Заритта, — низко поклонился лорд Старенс. Рядом замерла в такой же позе леди Диала. Поглядывая из своего укрытия на площадку, Фарсим заметил, что все аристократы и воины поклонились ящерице.

— Я рада быть с вами в новом мире, — заверила она, и в ее голосе слышались покровительственные нотки.

— Надеюсь, он принесет нам всем благополучие и много золота, — ответил Старенс. Странные слова натолкнули Фарсима на мысль, что командир говорил вовсе не о металле. Слишком традиционными прозвучали эти фразы.

Огромная ящерица улыбнулась благосклонно, с явным одобрением. А за ее спиной из черной воронки показалась еще одна украшенная драгоценностями Госпожа. У нее была немного другая форма головы, щитков Фарсим не заметил, зато обратил внимание на рожки.

— Госпожа Среффа, мы рады приветствовать вас здесь, — не поднимая головы, поздоровался лорд Старенс.

— Я счастлива быть здесь со своим народом, — горделиво окинув взглядом склонившихся в поклоне «не людей» и ящеров, заверила Госпожа.

В это время Заритта посторонилась, освобождая место третьей ящерице. Та выходила из воронки медленно, словно преодолевала значительное сопротивление. Артефакт сильно вибрировал, позвякивал, ударяясь о плитку. Фарсим вспомнил раненного недостатком магии воина и засомневался, хватит ли накопленной энергии артефакту. Увидеть рассеченную пополам ящерицу эльфу не хотелось.

Но третья Госпожа, названная Наззьята, вышла из воронки невредимой и, обменявшись приветствиями с ожидавшими ее подданными, сказала:

— Я вовремя почувствовала, что воронка истощается, успела предупредить об этом. Так что за нами сегодня последуют только воины и, может, десяток прислужниц, — она оценивающе посмотрела на артефакт, рядом с которым появился полу-ящер. — Нужно успеть перебросить как можно больше войск.

— Вы правы, Госпожа, — согласился Старенс и обратился ко всем трем ящерицам. — Позвольте проводить вас в сад. Там для вас подготовили шатры.

— Вы обо всем позаботились, лорд Старенс, — похвалила Заритта и, окинув взглядом собравшихся на площадке, спросила: — А где лорд Талаас?

— К сожалению, он появился раньше оговоренного срока, когда я был занят целительством. Наверняка помогает укреплять рубежи, — спокойно ответил командир.

Госпожам такой сдержанный ответ явно понравился. Фарсим не сомневался, что они знали о противостоянии лордов, но не вмешивались до поры. Мудрое решение. Соперничество Старенса и Талааса подстегивало обоих, заставляло стараться ради общего блага. Пока дело не дошло до не объявленной войны, конфликт интересов лордов был Госпожам только на руку.

Эльф наблюдал за тем, как Госпожи прошли сквозь увеличенные магией проходы в сад, как из воронки появлялись воины. Артефакт казался истощенным, а энергия звезды — ослабевшей, и Фарсим удивлялся тому, что полу-ящеры выходили неповрежденными. Возможно, это обеспечивали пять женщин, появившихся вместе с лордом Саркани. Они встали на колени, положив руки на синюю плитку лучей, и замерли в трансе. Эльф не мог определить, что именно они делали, но артефакт работал, на площадке выстраивались отряды воинов, появлялись немногочисленные аристократы. Даже четыре темно-красные ящерицы, немного уступающие размерами Госпожам, вышли невредимыми из воронки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сопряженные миры

Похожие книги