Леди Линкольн подошла к зеркалу и приложила колье к шее. С её губ слетели задумчивые слова:
- Как оно сияет... Сияет любовью Джима Токкинса...
В ту же секунду девушка отдёрнула колье от себя, бросила его на туалетный столик и упёрлась в столешницу руками.
- Что такое? - зашептала маркиза, исподлобья глядя на своё отражение. - Что ты делаешь, девочка, что это за безумие вошло в твою голову? Прочь!
Отскочив от зеркала и кашпо с розами, Анжелина отгородилась от подарков руками и крикнула:
- Сара! Сара, ты мне нужна!
Не дожидаясь камеристки, первая леди сама выскочила из комнаты в уборную.
Ирена в третий раз обошла площадку для стрельб, убеждаясь, что всё в порядке, и только после этого со спокойной душой направилась к себе.
День ещё не закончился, а Эвелина не вернулась, поэтому делать было совершенно нечего. Сначала девушка села за фортепьяно, но, сыграв пару мелодий, быстро захлопнула крышку и побежала прочь.
Влетая в конюшню, она громко позвала конюха:
- Брюс!!!
Мужчина не замедлил явиться перед своей госпожой - на лице его было испуганное выражение.
- Я здесь! Что случилось?
- Ой, прости, я, наверное, кричу, как сумасшедшая... Напугала тебя.
- Теперь я вижу, что Вы просто сияете от счастья, миледи.
- Точно, а что если...
- Запрячь Бурана? - догадался конюх.
- Да! Я не против проехаться верхом
- Дайте мне десять минут! - ответил Брюс и скрылся в глубине конюшни.
Ирена же отправилась к своему корпусу и остановилась под окнами.
- Мери! Эйда! - крикнула девушка и, увидев златокудрую головку камеристки, добавила: - Скинь мне мой тёплый плащ.
Синеглазка исчезла в проёме окна, а буквально через пару минут туго стянутый поясом плащ полетел вниз.
Ирена поймала его и махнула рукой служанке. Проворно развернув вещь, принцесса облачилась в плащ и накинула капюшон на голову.
Брюс вывел Бурана под уздцы и проговорил, осматривая наряд наследницы:
- Ваш незаменимый плащ снова на Вас.
- Разумеется, - садясь в седло, ответила девушка.
- Но ведь светит солнце.
- Там, куда я еду, будет много ветра! - засмеялась Ирена.
- Держу пари, Вы собрались по берегу скакать, - улыбнулся конюх. - И Вы очень похожи в нём на птицу. Летите, миледи!
Ирена пришпорила Бурана и сорвалась с места, вмиг скрывшись за деревьями.
Пока наследная принцесса летела на крыльях свободы к Темзе, леди Линкольн твёрдым шагом направлялась в ту часть Верхнего парка, где обычно среди беседок прогуливались вельможи.
Заметив герцога Берингтона, она зашагала прямиком к нему. Увидев это, придворные дамы и фрейлины вмиг растеклись по косточковому саду, чтобы не мешать первой леди общаться со своей свитой.
Остановившись в трёх шагах от мужчины, как того требовал этикет, и подав ему руку для поцелуя, девушка слегка повела бровями:
- Милорд?
- Чем могу служить, Ваша Светлость?
- Собирайте кавалеров. Мы едем в Лондон.
- На какое время назначен выезд?
- Через полчаса жду всех у центральных ворот.
- Слушаюсь, миледи, - поклонился герцог.
Первая леди слегка кивнула в ответ, развернулась и ушла прочь. Лорд проводил её долгим тоскливым взглядом.
Берингтон был высоким, стройным мужчиной средних лет. Он давно и без памяти любил маркизу Линкольн, поэтому выслужился перед короной так, что в 25 лет получил титул герцога по праву - сам он происходил из семьи баронета и носил фамилию Скотт, но дружба с герцогами Бекингемским и Роквеллом дала ему возможность пробиться ко двору короля.
Прибавив себе знатности, достопочтенный Альфред Скотт стал именоваться герцогом Берингтоном, а став кавалером Ордена Подвязки, вступил в ряды поклонников леди Линкольн.
Маркиза закрыла глаза на худородность нового обожателя, понимая, что его слепая страсть намного более ей на руку, чем пожалованный королём титул. Поэтому первая леди никогда не подпускала к себе новоиспечённого пэра слишком близко, словно напоминая ему, что её титул и положение в обществе выше того, что носит он, ведь она - племянница короля, дочь маркиза по праву, наваррского принца крови. Но в то же время Анжелина выделяла немого обожателя среди других лордов, пусть даже принадлежавших к более знатным родам Англии, но имевших более низкие собственные титулы.
Бедный герцог не мог и дня прожить, чтобы не увидеть предмета своей любви. Он жутко ревновал её к любому, кто осмеливался заговорить с красавицей, осознавая, что даже громкий титул не дал ему шанса просить руки гордой племянницы короля. Анжелина всё прекрасно понимала и играла с мужчиной, как кошка с мышью, подчёркивая своё отношение равнодушным взглядом и известной дистанцией между ними.
Через полчаса полдюжины кавалеров Ордена Подвязки, являющие собой негласную свиту Её Светлости леди Линкольн, уже собрались у главных ворот замка. Их кони рыли землю в ожидании скачки, а мужчины молча переглядывались друг с другом, обменявшись традиционными поклонами.
Лорд Берингтон стоял спешившись и ждал выхода маркизы.