- Бывший директор. Финеас Найджелус Блэк. Я пообещал ему выяснить правду, а если вы невиновны, то вытащить вас из Азкабана, - пояснил Гарри. - Он очень опечален тем, что у рода нет наследника.

- Ты пообещал портрету?!

- А что в этом такого? - нахмурился мальчик. - Мистер Блэк...

- Для тебя — Сириус.

- Хорошо, Сириус... Повторяю, я рад, что вы живы и на свободе, что все прояснилось. Мне очень жаль, что вам пришлось провести столько лет в заключении, будучи невиновным. Я одного понять не могу: что, в этом кретинском мире даже апелляцию подать нельзя?!

- Что подать? - спросил огорошенный Блэк.

- Он безнадежен, - сказал Снейп от дверей. Второй мальчик только удрученно покачал головой.

- Сэр, - обернулся к профессору Гарри. - Вы не знаете каких-нибудь юристов, адвокатов, только чтобы не были связаны... вы знаете, с кем?

- Простите, Поттер, это не по моей части.

- Я спрошу у папы, - подал голос рыжеватый мальчик. - Ну а он может навести справки у наших зубастых друзей. Думаю, у них все найдется. И компенсация будет ого-го какая!

- Компенсация за что? - выговорил Блэк.

- За то, что вы отсидели в чудовищном месте столько лет ни за что ни про что, - терпеливо пояснил Поттер. - Кстати, от вашего состояния тем временем остались рожки да ножки. Думать надо, блин, кому доверять управление капиталом!

- Но Дамблдор обещал...

- Козел старый, - убежденно произнес Гарри и улыбнулся так, что Сириус содрогнулся. - Если бы не... гм... хорошие люди, я бы к совершеннолетию лапу сосал. Ведь это вы должны были стать моим опекуном после смерти родителей, так?

- Да, - поежился тот.

- Ему бы никто вас не отдал, Поттер, - подал голос Снейп. - Молодой холостой волшебник буйного нрава, опасной профессии, из темномагического семейства, пусть даже и сбежавший из дома... Кстати, о доме: жить ему было, в сущности, негде, он ошивался у вашего отца, других приятелей, у дяди. И что?

- Точно, не отдали бы, и правильно сделали, - вздохнул Поттер. - Угробил бы ребенка...

Блэк только скрежетнул зубами.

- А тебе бы отдали, да, Снейп? - прошипел он.

- У меня как минимум была крыша над головой и какой-никакой заработок, - спокойно ответил тот.

- Ага! Подачки вашего Лорда! Ты руку-то Гарри показывал?! Объяснил, что это значит?!

- Показывал и объяснил, - ответил за профессора Поттер. - Это мы давно уже обсудили, Сириус, и я не хочу ссор. Давайте, я приду еще раз, когда вам полегчает? А что до меня, так вы ни о чем не беспокойтесь: у тети с дядей мне хорошо жилось, верный друг есть, - он кивнул на рыжеватого паренька, и тот улыбнулся, - учиться в Хогвартсе я не хочу, но приходится. Ну, ради занятий у профессора Снейпа я многое могу стерпеть... Меня ни от чего не надо спасать, Сириус. Лечитесь, пожалуйста, набирайтесь сил, а то ваш предок меня... обматерит, - завершил Гарри. - Нам пора, простите.

- Гарри... - одними губами сказал Сириус, глядя, как тот снова берет за руку ненавистного Сопливуса, а с другой стороны пристраивается второй мальчик. - Гарри...

- До встречи, Сириус! И, пожалуйста, из больницы никуда не сбегайте! - радостно улыбнулся тот, обернувшись на мгновение.

- Я только хотел сказать, что мой дом — твой дом, - потерянно произнес Блэк.

- Спасибо, - серьезно ответил Гарри, и дверь закрылась.

- Пора принимать лекарства! - вкатилась в палату полная медсестра. - Давайте-ка, мистер Блэк!

*

- Ну и как вам показался крестный, Поттер? - спросил Снейп, когда они вышли в холл.

- Пока что он совсем плох, - честно сказал тот. - Даже не знаю, отпустит его когда-нибудь или нет...

- Тут дело в другом, - подал голос Терри.

- А?

- Когда его посадили, ему сколько было? Чуть больше двадцати, да? Так вот он в этом возрасте и застрял, - сказал тот. - Насколько я понял, этот ваш Азкабан — совсем не как наши тюрьмы. У нас же заключенные и читать могут, и даже образование заочно получать, на прогулки выходить... Ну, как там с особо опасными, я не знаю, но вряд ли даже их постоянно держат в каменном мешке и в кандалах, морят голодом и еще пытают этими... дементорами! По-моему, расстрелять гуманнее... хотя смертная казнь уже мало где сохранилась.

- Угу, я тоже так подумал, - кивнул Гарри. - Помнишь, мы с тобой читали про шведские тюрьмы? Это ж курорт! Трехразовое питание, газеты, книги, прогулки, спортплощадки...

- Вы серьезно? - недоуменно спросил профессор.

- Да, сэр, - ответил Терри. - Хотите, я найду заметку? В библиотеке должна быть та газета.

- Не нужно, поверю на слово, - покачал тот головой. - Ну... в этом смысле магический мир консервативен. Или поцелуй дементора, или Азкабан...

- Что, по сути, то же самое, только медленно, - завершил мысль Гарри. - Ты прав, Терри. Сириусу по-прежнему двадцать с хвостиком. И еще неизвестно, сумеет ли он адаптироваться!

- Ему куратор нужен, сто процентов, - авторитетно сказал тот. - Иначе он каких-нибудь глупостей натворит. Опять же сто процентов. Слушайте, а мы можем поговорить где-нибудь... без посторонних?

- Прекрасная идея, Хиггс, - усмехнулся Снейп. - И, полагаю, лучше выбрать маггловское место.

- "МакДональдс", - хором произнесли оба.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги