Нина вновь сосредоточилась на Селене. Бедняжка совсем выдохлась. Похищение, пистолет у виска, тот же пистолет у живота… Серьезное испытание! Стыдно было требовать от нее большего, но иного выхода не оставалось.

— Тужься! Давай!

Селена бросила на нее дикий взгляд и напряглась изо всех сил. Наградой послужили слова санитара:

— Вот она!

Медик умело зажал и перерезал пуповину. Вскоре раздался жалобный крик. Запеленав ребенка и положив его на грудь матери, санитар вернулся на место и занялся Селеной. Женщины тем временем любовались новорожденной.

— Красавица, — прошептала Нина.

Селена прижала к себе дочь.

— Иди сюда, mi’ja, — всхлипнула она.

Знакомая горькая радость сжала сердце Нины. Ей не довелось услышать mi’ja от матери. Судьба отняла у нее семью, а после непостижимым образом вернула…

Неотложка остановилась: приехали. Дверцы распахнулись, и мать с младенцем окружил персонал больницы. Оказывается, санитар успел предупредить врачей по рации, так что Селену без промедления покатили в здание.

Нина бросилась за ними, но вдруг услышала свое имя. К ней стремительно шла старший агент Вонг.

— Старший специальный агент Бакстон мне все рассказал, — начала она. — Я заскочила за вами по пути к месту происшествия. Можете дать показания в машине.

— Но моя сестра… — Нина умолкла. Вонг уже доложили о результатах генетической экспертизы?

— Когда проведаете кузину, разумеется, — Вонг улыбнулась. Похоже, об этом Бакстон тоже успел сообщить. — Значит, у вас в семье пополнение?

«У вас в семье…» Удивительная мысль!

— Да, девочка. — Геррера застыла, вспомнив просьбу Селены. — Надо позвонить ее мужу и матери!

— Уже позвонили. У агента Уэйда есть их номера, родные уже едут.

В приемном покое Нину и Вонг встретили двое санитаров.

— Их сейчас осматривают врачи, — сказал тот, который принял ребенка. — Придется подождать, пока разрешат посещение.

— С ними все хорошо? — спросила Нина.

Водитель неотложки кивнул.

— И мать, и дочь здоровы. — Он показал на коллегу. — А у нас будет наклейка.

Геррера переводила взгляд с одного на другого, пока водитель не объяснил:

— Когда ребенок рождается по дороге, мы наклеиваем на машину аиста. У вашего в клюве будет розовый сверток.

— Хорошая традиция, — Нина улыбнулась.

Вонг отвлекла ее от разговора с медиками:

— Увы, нам некогда ждать часов посещения. Извините, агент Геррера, но долг зовет.

«Долг прежде всего» — этим кредо Нина руководствовалась всю карьеру. Личной жизнью она похвастаться не могла и все время уделяла работе. Что ж, такова участь служителей закона, Нина с ней смирилась. И все же зов долга никогда еще не причинял ей такой боли. Никогда еще так не разрывалось сердце. С другой стороны, раньше у нее и не было семьи…

Радость от чудесного открытия быстро испарилась. Возможно, профессиональные обязанности лишили Нину всякого шанса на общение с родными. Когда они спрашивали ее о расследовании, она поставила на первое место долг и утаила свою связь с делом. А ведь могла ответить на вопросы, которые мучили близких! Но правила оказались важнее, и она скрыла от семьи истину.

Поймут ли ее едва знакомые родственники? Простят ли?

— Пора, — сказала Вонг.

Даже сейчас от Нины требовали следовать долгу. Скоро в больницу приедут родные, а ее здесь не будет.

Скользнув по коридору печальным взглядом, она направилась к выходу за агентом Вонг.

<p>Глава 60</p>

Несколько часов спустя Нина и команда вернулись в «Королевские апартаменты». Примерно через десять минут начальник службы безопасности отеля нашел сотрудника, который недавно пожаловался на потерю универсального ключа-карты. Узнав точную дату пропажи, специалист включил записи с камер наблюдения и обнаружил на видео Форджа. Тот назвался вымышленным именем и дал поддельный номер кредитки. Начальник службы безопасности проводил агентов в комнату, которую временно занимал преступник, а сам спустился в фойе.

— Фордж работал здесь, — заключила Нина, когда они остались одни.

Кент оглядел номер.

— Да, тут был его оперативный штаб.

Брек подошла к столу.

— Еще один ноутбук! На месте преступления был другой. Похоже, за нами он следил отсюда.

Перед визитом в отель сотрудница киберотдела часами извлекала данные из ноутбука, который Фордж оставил в здании.

У Нины мороз пробежал по коже.

— Когда эти файлы проверят, нам не поздоровится, — прошептала она.

Коллеги застыли. Эксперты по работе с уликами включат записи и поймут: команда согласилась помочь Нине скрыть правду от начальства.

— Не думаю. — Брек показала на красное прямоугольное устройство с узким металлическим кончиком.

— Что это? — поинтересовался Уэйд.

— Размагничиватель, — улыбнулась Брек.

Агенты недоуменно молчали.

— Ладно… — Специалистка по технике вздохнула. — Это сильный магнит, навсегда стирающий данные. Фордж успел замести следы.

— Он хотел улизнуть и спрятал концы в воду! — подхватила Нина.

— Именно, — Брек кивнула. — Никаких файлов или записей на ноутбуке не осталось. Проблема решена.

«Слава богу», — подумала Геррера, осматривая номер. В шкафу она нашла очередное подтверждение своим догадкам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спецагент ФБР Нина Геррера

Похожие книги