Он еще раз пристально посмотрел на бледное лицо. Потом снова покачал головой и повернулся, собираясь уйти.

— Нет, лучше не силиться. Надо просто выбросить это из головы. Тогда все может припомниться само собой. Я знаю, что видел его, знаю, что крайне важно вспомнить, чье именно это лицо. Я чувствую, что это важно и что как только я вспомню это, мы получим ответы на многие вопросы.

Его спутники уже поднимались по лестнице, а дежурный легким толчком задвинул ящик обратно.

Шейн тоже пошел было к лестнице, но вдруг резко повернулся на каблуках с выражением явного удовлетворения на лице.

— Вспомнил. Но это посылает ко всем чертям наши догадки. Этого парня не могли убить в отеле «Эдельвейс» в 21.30, потому что в 22 часа он был жив и здоров и находился в «Сильвер Глейд».

Он лихорадочно порылся в карманах и достал оттуда фото, которое ему вручила молодая женщина в вестибюле отеля, предлагая огромный задаток за то, чтобы он взялся за это дело.

Он показал эту фотографию Джентри.

— На, пойди и сравни. Ты убедишься, что это один и тот же человек.

<p>Глава 14</p><p>23 часа 12 минут</p>

По дороге из морга в полицейское управление Шейн подбросил Тимоти Рурка в редакцию газеты «Ньюс». Репортеру не терпелось поскорее дать первую статью. «Труп в заливе» — так он мысленно озаглавил ее.

Он пообещал Шейну не публиковать материалы, полученные им от сыщика. И только вскользь упомянуть, что в одном из отелей (не указывая названия) произошел странный случай. Он обещал ни в коем случае не связывать имя Польсона с трупом, выловленным в заливе.

Возвратившись в полицейское управление, Шейн застал Джентри за допросом. Допрашивал он красивого загорелого мужчину в плавках, представив как Нормана Рейна.

— Это мистер Рейн выловил труп в заливе. Между прочим, послана телеграмма в Нью-Йорк и Джэксонвилл. А сейчас давай послушаем, что нам скажет мистер Рейн.

— Боюсь, что я смогу рассказать вам очень немногое и вряд ли окажу какую-нибудь помощь, — приятным баритоном сказал Рейн. — Моя яхта стоит на якоре в бухте. Обычно я сплю на борту один, но сегодня я не мог уснуть. — Он в очаровательной улыбке обнажил великолепные зубы и с благодарностью кивнул, принимая сигарету от рыжего детектива, отвернувшись при этом от черной сигары, которой попыхивал Джентри.

Он глубоко затянулся, потом выдохнул дым, уселся поудобнее и продолжал:

— Собственно, по этой причине я и отправился на берег. У меня кончились сигареты, и в половине одиннадцатого я понял, что без сигареты не усну. Поэтому я сел в лодку и отправился на берег.

— Вы стоите на якоре напротив Десятой улицы?

— Да, как раз напротив. Прилив уже кончился, с моря дул легкий бриз, и я довольно быстро двигался к берегу. Вдруг, примерно на полпути от яхты, моя лодка натолкнулась на что-то. Я страшно удивился, что бы это могло быть? Вы знаете, я плыл, не думая ни о чем, кроме того, что куплю сигареты и с наслаждением медленно закурю. И вдруг бац… Бедняга плыл лицом вниз. Я понял, что это труп. Не без труда мне удалось втащить его в лодку. Я начал грести изо всех сил. Добравшись до берега, я привязал лодку и побежал к ближайшей лавке, где горел свет. Оттуда я позвонил в полицию. Вот и все, что я могу рассказать.

— На каком расстоянии от берега стоит ваша яхта?

— Примерно в миле. Это «Мария». Вы можете проверить сами. Сорокафутовое одномачтовое судно.

— Значит, вы были на расстоянии полумили, когда натолкнулись на труп?

— Да, примерно. Что-то около этого. Но это, конечно, только мои догадки, точнее я сказать не могу.

— Есть вопросы, Майкл? — спросил Джентри, вынимая изо рта сигару.

— Не думаю, чтобы мистер Рейн мог нам чем-нибудь помочь, — покачал головой Шейн. — Вы не обыскивали труп?

— Конечно нет, — со справедливым негодованием ответил Рейн. — Я сразу понял, что это убийство и поэтому старался не дотрагиваться до него.

Джентри встал и пожал Норману руку.

— Благодарю за содействие, мистер Рейн. Вы еще не скоро отплывете отсюда?

— Нет. Дней через десять — не раньше.

— Мой человек отвезет вас на пирс, — сказал Джентри. — Попросите его остановиться где-нибудь, чтобы купить сигареты.

Когда за Рейном закрылась дверь, он пожал плечами.

— Что ж, если не вдаваться в технические подробности, в таблицу приливов и отливов, пожалуй, все свидетельствует о том, что труп был сброшен из «Эдельвейса».

— Да, согласен, — сердито огрызнулся Шейн. — Но не забывайте о девчонке, которая пыталась сунуть мне сто сорок баксов в десять часов вечера за то, чтобы я накрыл этого парня в «Сильвер Глейд».

— Я о ней не забываю. Но, может, она ошибалась? Может быть, она только думала, что он там в это время. А может, просто врала.

— А зачем?

— Откуда я знаю? Зачем вообще врут женщины?

— Но ведь если бы я взялся за это дело, я бы сразу установил, что его там нет, — напомнил Майкл.

— Но ты не взялся! Боже праведный, как бы я хотел, чтобы ты взялся! Тогда у нас не было бы столько невыясненных вопросов.

— Никаких сообщений из «Эдельвейса» от твоих парней?

Перейти на страницу:

Все книги серии Майкл Шейн

Похожие книги