Повисла мертвая тишина. Никогда он не слышал такой тишины. Это была тишина мысленная, не физическая. Но он почувствовал связь сверхчувствительную, быструю и членораздельную между этими людьми. Потом женщина с радужными волосами резко схватила его за руку, в то время как остальные поплыли прочь, через призменные листья к золотым деревьям.

Женщина осторожно потянула его под звенящую листву, где плавал разноцветный туман. Откинув свободной рукой перед их лицами фиолетовую вуаль, она сказала:

– Мы не упоминаем Бранна, если можем избежать этого. Иногда произнести его имя – значит призвать его. А Бранн сегодня в опасном настроении.

Миллер взглянул на нее хмурым, сосредоточенным взглядом. Ему было о чем спросить. И на странном языке мыслей, которым он понемногу уже начал овладевать, Миллер сказал:

– Я ничего не понимаю. Но я уже слышал твой голос… Скорее, твой… – я не знаю, как вы это называете.

– Вы имеете в виду, мыслеречь? Да, вы научитесь распознавать мыслеголоса. Подражать слышимому голосу просто, но мыслеголосу подражать невозможно. Это часть человека. Так вы все же слышали мой мыслеголос прежде? А я думала, что вы спали.

– Вы – Тси.

– Да, – сказала она и словно отдернула зазвеневший хрустальный экран.

Перед ними словно возник низкий крепостной вал из света… или воды. Метр в высоту, он вел себя, словно жидкость, но сиял, как свет. А за ним было голубое небо и чистый, головокружительно крутой спуск к лугам в сотне метров внизу. Все было почти ослепляюще ярким, каждая прекрасная деталь выглядела резкой и великолепной.

– Ничего не понимаю, – сказал Миллер. – Существуют легенды о живущих здесь людях, но не… не о таком. Это так чудесно. Кто вы? И что это за место?

Тси улыбнулась ему. Теплота и сострадание были в ее улыбке, когда она тихонько ответила:

– Это то, что ваша раса когда-то имела и потеряла. Мы древний народ, но мы сохранили…

Она резко замолчала, глаза ее внезапно наполнились ужасом.

– Тише! – сказала она, и в мысленной ее команде была такая волна темноты и тишины, что, казалось, накрыла его разум.

Без всякой причины сердце вдруг заколотилось от нервного страха. Секунду они стояли так неподвижно, заблокировав даже мысли, что было больше, чем просто отсутствие звуков – это было отсутствие мыслей. И в этой тишине Миллер уловил слабое эхо того тонкого смешка, который уже слышал прежде, и этот смешок пронизывало холодное, беспощадное веселье.

ЛИСТЬЯ МУЗЫКАЛЬНО шелестели вокруг. Где-то птицы выводили сладостную, почти болезненную мелодию. Затем разум Тси ослабил свою хватку разума Миллера, и она тихонько вздохнула.

– Теперь все в порядке. На секунду мне показалось, что Бранн… Но нет, он снова ушел.

– Кто такой Бранн? – спросил Миллер.

– Лорд этого замка. Очень, очень странное создание и очень ужасное, когда мешают его прихотям. Бранн… его ничего не волнует. Он живет только для удовольствий. И потому что он жил так долго и испытал столько удовольствий, то, что ему нравится теперь, не очень-то приятно для любого, кроме самого Бранна. Видите ли, какие-то изменения произошли в нем еще до рождения. Он не совсем нашего вида…

– Он из внешнего мира? Он человек?

И уже сказав это, Миллер вдруг понял, что стоящая перед ним женщина сама не является человеком.

Но Тси покачала головой.

– О, нет. Он родился здесь. Он нашего племени. Но не совсем похож на нас. Немного выше в одних отношениях, немного ниже в других. Ваша раса… – в ее мыслеголосе промелькнула слабое отвращение и жалость, но она тут же подавила их и продолжала: – Вы не сможете понять. Даже не пробуйте. Вы же понимаете, что претерпели некоторые изменения, когда попали сюда. Сейчас вы не совсем такой, каким были раньше. Вы когда-нибудь прежде умели общаться телепатически?

– Нет, разумеется, нет, – ответил Миллер. – Но я не чувствую в себе никаких отличий. Я…

– Слепой от рождения не может ощущать свою слепоту, пока не прозреет. Вы находитесь в невыгодном положении. Я думаю, что лучше всего вам было бы уйти. Посмотрите на эту долину.

Она махнула рукой вперед. Далеко, за лугами, поднимались холмы – зеленые, облитые солнечным светом. На вершине самого высокого из них Миллер уловил отблеск от какого-то высокого, ромбовидного строения.

– У моей сестры там дворец, – сказала Тси. – Я думаю, Орель приняла бы вас, только бы досадить Бранну. А здесь вы не в безопасности. Вам не повезло, что вы попали к нам именно через проход, находящийся у замка Бранна.

– Значит, были и другие? – спросил Миллер. – А человек по имени Ван Хорнанг… Он появлялся здесь?

ОНА ПОМОТАЛА головой, и волосы разметались, радугой отражая солнечный свет.

– Не здесь. На нашей земле много замков, и многие живут там в мире и согласии. Но только не Бранн.

– Тогда почему вы здесь? – прямо спросил Миллер.

Она улыбнулась несчастной улыбкой.

– Большинство из нас приехало сюда, потому что мы такие же, как и Бранн… нас больше ничего не заботит. Мы хотим лишь развлекаться и получать удовольствия, за тысячи лет мы устали от всего другого. Все, кроме меня.

– Тысячи лет… Что вы имеете в виду? И тогда почему вы здесь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Генри Каттнер. Сборники

Похожие книги