Названия засельских месяцев приведены в Календаре. Следует заметить, что солмат обычно произносится — а иногда и пишется — как сомат, тримидж — как тримич (древнее тримилх), а блотмат произносился как блодма или бломма. В Бри употреблялись несколько иные названия[834], а именно — фрери, солмат, рит, читинг, тримидж, лит, летнянки, мид, вэд, урожаень, предзимень, блутинг и юлмат. Такие названия, как фрери, читинг и юлмат, были также в ходу у жителей Восточного Предела[835].

Неделю хоббиты заимствовали у дунаданов, так что названия дней в Заселье были переводом соответствующих названий, принятых в старом Северном Королевстве, а те, в свою очередь, пришли из языка Элдаров. Дни своей шестидневной недели Элдары обычно посвящали соответственно звездам, Солнцу, Луне, Двум Деревьям, Небесам и Владычествующим Валарам (или, если говорить строго, не посвящали, а скорее именовали в их честь), причем последний день недели считался главным. Названия дней недели на квенийском были: эления, анария, исилия, алдуйя, менелийя и валания (или тарион). Соответствующие названия на синдаринском звучали иначе: оргилион, оранор, оритиль, оргаладхад, орменел и орбелаин (или родин). Нуменорцы сохранили все посвящения и оставили неизменным порядок, однако название четвертого дня изменили на алдэа оргаладх, оставив в нем, таким образом, память только о Белом Дереве, от которого, как считалось, происходит дерево Нимлот, растущее на Королевском Дворе в Нуменоре. Пожелав ввести седьмой день, нуменорцы, будучи прославленными мореходами, вставили после дня, посвященного Небесам, так называемый «морской день», который назвали эарения, или орэарон.

Хоббиты переняли у них эту семидневную неделю, но значение переводимых названий вскоре забылось или перестало замечаться, и названия подверглись сильной редукции, особенно в повседневной речи. Впервые эти нуменорские названия были, как полагают, переведены за две тысячи лет до конца Третьей Эпохи, если не раньше, когда северяне переняли у дунаданов их неделю (первый известный случай заимствования нуменорского календарного элемента другими народами). Этими переводами и пользовались хоббиты, хотя в остальных странах, говоривших на Западном Наречии, распространены были квенийские названия.

Древних документов в Заселье сохранилось немного. В конце Третьей Эпохи самой значительной хоббичьей реликвией, далеко превосходящей по ценности все остальные, считался так называемый Желтый Пергамент, или Летопись города Туккборо[836]. Первые записи, как представляется, внесены были туда по меньшей мере за девятьсот лет до рождения Фродо. Отрывки из Желтого Пергамента обильно цитируются в анналах и генеалогиях Алой Книги. Во всех этих документах названия дней недели появляются в своих архаичных формах, из которых самые старые звучат так: стеррендей, соннендей, монендей, друвесдей, невенсдей и мересдей; последний день назывался просто День Вышних (Валаров).

На языке времен Войны за Кольцо эти названия предстают уже в другом, сильно измененном, виде[837], а именно: сольнота, небесенье (иначе невсень), муннедельник, морник, древеда, стертверг и вышница.

В своем переводе я использовал для дней недели более привычные названия — воскресенье, понедельник и так далее. Кстати, легко можно заметить, что наши и засельские названия чем–то сходны между собой, хотя и вперехлест. Следует, однако, подчеркнуть, что хоббиты связывали с этими днями совсем другие понятия, нежели мы. Так, например, последний день недели, переведенный мною как пятница (у хоббитов — вышница), был главным днем недели; после полудня в пятницу хоббиты садились за праздничный стол перекусить, а ввечеру пировали уже по–настоящему. Таким образом, суббота скорее соответствовала у них нашему понедельнику, а четверг — субботе.

Следует упомянуть еще о нескольких словах, имеющих отношение ко времени, но при точном летосчислении не используемых. Таковы названия времен года — туилэ (весна), лаирэ (лето), иавиэ (осень, или «урожай») и хривэ (зима); эти сезоны не имели точных временных рамок и могли, например, перекрываться с куэллэ (лассе–ланта), т.е. поздней осенью и началом зимы.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Властелин колец

Похожие книги