Тяжелый вздох вырвался помимо моей воли. И, откинувшись вновь на широкий ствол дерева, я обратила свой взор к реке. Сейчас, мне не хотелось смотреть в глаза северянину. Не хотелось не потому, что я боялась его. Вовсе нет, просто, почему-то мне было неприятно от того, что придется ему лгать. Конечно, кое-что я все же расскажу ему, наверное, даже больше, чем нужно. Но, отчего-то главной тайной сейчас казалось вовсе не то, что я тень, а то, что я — женщина. И именно её мне хотелось открыть ему больше всего. Вот ведь странно…

— Я…, — невольная усмешка возникла сама собой, но вовремя совладав с собой, посмотрела пристально в его глаза, выпуская тень на поверхность. — Не человек.

Брэйдан напрягся всем телом, несколько отшатнувшись от моих потемневших глаз. И, только сейчас, пришла запоздалая мысль, что я, наверное, несколько поспешила с демонстрацией своих особенностей. Поспешно вернула глазам прежнее состояние, сказала:

— Во всяком случае, не в общепринятом представлении. Мои родители были людьми, я — нет.

— Как такое возможно? — растерянно пробормотал он, продолжая рассматривать меня своим пронизывающим насквозь взглядом.

— Мы такими рождаемся, никто не знает вследствие каких именно причин, — я старалась говорить спокойно и размеренно.

— Мы? Вас таких много?

— Смотря, что ты понимаешь под этим словом 'много', — невольно улыбнулась в ответ.

— Сколько вас? — жестко спросил он, не поддавшись на мою улыбку, Брэйдан оставался крайне напряженным.

— Достаточно, — уклончиво ответила я.

— Ты не скажешь мне?

— Я не скажу об этом никому, — пояснила я.

— Но, в нашем отряде таких, как ты, больше нет?

— Нет.

— А они знают о тебе? — имея в виду Аирцев, спросил он.

— Нет.

— Зачем ты здесь? — вкрадчиво спросил он, наклоняясь ко мне ближе.

Этот допрос не слишком-то мне нравился, потому наклонилась точно так же к нему и посмотрела прямо в глаза.

— Чтобы обеспечить вашу безопасность, — коротко сказала я, следя за реакцией северянина.

Казалось, Брэйдан потерял дар речи. Он продолжал смотреть на меня, не находясь со словами, и кажется вообще выпал из реальности. Наши лица были друг от друга на расстоянии нескольких сантиметров, и я чувствовала его теплое, слегка учащенное, дыхание на своей щеке. Должно быть, он был ошарашен моим заявлением о 'безопасности', мне же просто хотелось смотреть на него так близко, вдыхая аромат его тела. По спине прошлась волна жара и я, не ожидая такой реакции на его близость, отшатнулась, нервно глотая воздух.

Выражение лица северянина на какой-то миг показалось разочарованным, но это было столь мимолетным, что я не была даже уверенна в том, что правильно его растолковала.

— Откуда ты? — серьезно спросил он, через какое-то время, что мы провели в полной тишине.

— Имеешь в виду, где я вырос?

— Да.

— Есть ли в ваших краях монастыри? — вместо ответа, спросила я.

— Нет, у нас такого нет. Я не очень хорошо представляю, что это такое, — как-то рассеянно отозвался Брэйдан.

— Это такие закрытые коммуны, где люди, объединенные одними общими убеждениями или целями, живут отдельно от остального мира, — как могла, пояснила я. — В таком месте я рос.

— И, что же это за монастырь? — с трудом выговорив новое слово, спросил он. — Я, слышал, как ты говорил, что являешься Паи последней ступени Ю Хэ, это такая школа воинов, так?

— Монастырь, — поправила я. — Ю Хэ — это монастырь, где воспитывают воинов.

— И, что, куча мужиков живут за стенами монастыря совершенно закрыто? — несколько отвлекшись, недоверчиво переспросил он.

— Да, — не совсем понимая, что его так смущает, ответила я.

— А женщин воинскому делу у вас учат? — решил уточнить он.

— Нет, это не допустимо.

Брэйдан на какое-то время замолчал, потом посмотрел на меня и прямо спросил:

— Ю Хэ ведь не то место, где рос ты?

— Откуда такие выводы? — настороженно произнесла я.

— Ну, ведь остальная охрана тоже обучалась в Ю Хэ, а ты сам сказал, что никого подобного тебе тут больше нет, — пояснил он свои соображения. — И, как же бедные мужики выживают, — уже тише, практически на грани слышимости пробормотал он, слегка покачав головой. — Так, откуда ты, Дэй?

— Я послушник монастыря Дао Хэ, — прямо ответила я. — Точнее был им. Сейчас я на тропе выбора.

— Выбора? Дао Хэ? — переспросил северянин.

— Да, я ушел из монастыря и сейчас ищу свой путь. А, Дао Хэ, это монастырь, что находится очень далеко отсюда, меж восточных гор.

— Там живут такие, как ты? — решил уточнить он.

— Да, но запомни лучше сразу, если вдруг кому-то придет идея наведаться туда с визитом не желательным для наших монахов, вы оттуда не вернетесь. Это не угроза, горы вас не отпустят и не подпустят.

— Да, я… — как-то растерянно начал отвечать Брэйдан. — и не имел в виду ничего такого.

— А, я и не считаю так, но жизнь может обернуться по-всякому. Даосцы не желают зла никому, даже своим врагам. Мы не приемлем насилия, потому стараемся его избегать, например, предупреждая заранее, что нас лучше не трогать.

— Как ты оказался в отряде, направляющемся в наши земли?

Перейти на страницу:

Похожие книги