– Рис и Рокси, у которых даже имена подходят друг другу, наконец-то вместе!

– О боже, – прошептала я, округлив глаза.

– Можно и так сказать, – вздохнул Рис.

Все присутствующие повернулись в нашем направлении. Стоявший возле гриля Джекс поднял руку и… показал нам большой палец. Серьезно?

– Я так горжусь нашими малышами, – заметил Ник, вытянувшийся во весь рост на шезлонге возле гриля. На нем были толстовка с капюшоном и классные темные очки. – Они теперь совсем большие. Что же нам делать?

Подошла Калла, ее светлые волосы были убраны в высокий хвост. Улыбнувшись, она взяла у нас картофельный салат.

– У меня много вопросов, – многозначительно сказала она мне. – Но Кэти уже все выложила, так что я подожду.

– Спасибо, – без энтузиазма пробормотала я.

Рассмеявшись, она поставила контейнер на карточный столик, который выглядел так, словно его притащили из подвала какой-то общаги.

– Сама сделала? – спросила она.

– Да, – ответила я, и глазом не моргнув.

Рис подавил смешок, отчего Калла странно на него посмотрела, а я вырвала руку и пронзила его убийственным взглядом. Он улыбнулся шире.

– Похоже, ты его не готовила, – заметила Калла.

– Нет, – вздохнула я.

– Вот и я думаю, что ты не любишь чистить картошку, – рассмеялась Калла.

– Терпеть не могу, – призналась я.

Эйвери подошла к Кэму, который тотчас обнял ее за плечи.

– Зайка, ты нормально себя чувствуешь? – спросил он, заботливо глядя на нее. Когда она кивнула, он наклонил голову, поцеловал ее в кончик носа и посмотрел на остальных. – Котлеты почти готовы. Сосиски жарятся. Я хотел и курицу пожарить, но Джейс сказал, что это слишком долго.

Джейс сложил руки на груди.

– Конечно, ты же строишь из себя великого шефа!

– Не наезжай на шефов, – предупредил его Кэм.

В присутствии Кэма мне было не по себе. Не то чтобы я боялась его, но он был профессиональным футболистом – да, черт возьми, профессиональным футболистом! Рядом с ним я вечно чувствовала себя не в своей тарелке.

– Пахнет вкусно, – сказал Рис, глядя на Джекса. – Колтон постарается зайти, но ничего не обещает.

– Неудивительно, – ответил Джекс и махнул рукой в сторону шезлонгов. – Располагайтесь.

– Брит и Олли не смогли приехать, – сказала Калла. – У него в понедельник важный экзамен, так что Брит осталась с ним в Моргантауне. Кажется, вы всех здесь знаете, кроме…

– Меня, – закончил парень с прекрасной смуглой кожей и лучистыми зелеными глазами, который поднялся с одного из шезлонгов. Он был высоким, стройным и чем-то напомнил мне Бруно Марса. На голове у него была серая шапка крупной вязки, которую мне тотчас захотелось умыкнуть. – Я Джейкоб. Учусь в Шепарде. Близнецы. Терпеть не могу «Игру престолов», потому что не успеваю уследить за всеми экранными смертями. Если обидите «Доктора Кто», дружбы у нас не выйдет. А еще я по-прежнему мечтаю о чертовом пони, но никто мне его не дарит.

Сидевшая на одном из пластиковых стульев Тереза провела рукой по копне своих темных волос. Выглядела она, как всегда, потрясающе, этакая современная Белоснежка.

– Ты единственный взрослый, который мечтает о пони, – заметила она.

– Я бы не отказалась от ламы, – призналась я.

Рис взглянул на меня, задумчиво поджав губы, словно вдруг решил переосмыслить наши отношения.

– Зачем тебе лама? – с искренним любопытством спросила Калла.

– Кто бы от нее отказался? – пожала плечами я.

– Э-э… – протянула Эйвери, наморщив нос, – разве они не плюются?

Цыкнув на нее, Джейкоб улыбнулся мне.

– Похоже, мы подружимся. Будем вместе водить пони и ламу на прогулки. О! Олли сделает для них поводья. Чур мне с кристаллами «Сваровски»!

– Даже не думай, – усмехнулся еще один парень, которого я раньше не встречала.

Джейкоб цыкнул и на него.

– Знакомьтесь, это главный разрушитель надежд, он же Маркус, мой приятель. Он не понимает необходимости в пузатом четвероногом друге.

Я улыбнулась, услышав лучшее представление всех времен.

Загорелый Маркус был столь же красив, а может, даже красивее Джейкоба.

– Я уже отучился, – сказал он, вставая и протягивая руку сначала Рису, а затем мне. – Никого здесь не знаю.

– Это, пожалуй, к лучшему, – заметил Джейкоб. – Здесь добрая половина – чокнутые.

– Эй! – воскликнула Тереза со своего места. – Мы не чокнутые, а эксцентричные.

– Кстати о чокнутых, – сказала Кэти, возвращаясь на лужайку с бутылкой «короны» в руке. – Ты не надумала попробовать танцы на пилоне?

Джейкоб подавился пивом и быстро отвернулся, обмахиваясь рукой. Не успел он и слова сказать, как Джейс так быстро повернул голову, что я удивилась, как она не слетела с оси.

– Что? – спросил он.

– Ничего, милый, – ответила Тереза, улыбнувшись, и прикусила губу.

– Нет, серьезно. Какое уж тут «ничего»? Когда речь идет о танцах, я и слышать не хочу, чтобы имя моей сестры использовалось в одном предложении со словом «пилон», – сказал Кэм Кэти, размахивая лопаткой, из-за чего Джейкобу пришлось уворачиваться от летящих во все стороны капель жира. – Без обид.

– Я и не обижаюсь, – пожав плечами, заверила его Кэти. – Это не многим по плечу.

– Так вроде про морскую пехоту говорят? – удивилась я.

– Да, – вздохнул Рис.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Жду тебя

Похожие книги