– Эй, руки прочь от моего халата! – возмутилась я. – Однажды в колледже я ходила в нем на свидание и даже выиграла соревнования по пиво-понгу! И если я хочу поехать на стоянку дальнобойщиков в нем, я это сделаю!

Мэгс наклонила голову и обвела меня скептическим взглядом, а затем неожиданно выпалила:

- У тебя вчера кто-то был?

-  С чего ты… Нет, конечно! Почему?..

- У тебя стол накрыт на двоих.

«Черт! Черт! Черт! Какого фига я вчера не вымыла посуду?! Хорошо хоть Коул убрал бокалы со стола. Нужно быстро что-то придумать!»

- Вторая тарелка для Лероя. Я говорила тебе, что он заболел. Поэтому я решила побаловать его любимым блюдом.

«А неплохо вышло, да?»

- Лерой любит китайскую кухню? - еще больше удивилась Мэгс.

«Очевидно, что все-таки плохо».

- Я не стану оправдываться за то, что мой кот любит курицу Кунг Пао! – гордо заявила я и быстренько сменила тему: - И вообще, не пора ли нам отправляться, пока все дальнобойщики не разъехались?

– Мне нравится твой энтузиазм, детка! – Мгновенно переключилась Мэгс. – Твой наряд в этой сумке. Поспеши, мне не терпится отправиться в путь. Нам нужно поставить эту детку на колеса и как следует прогреть.

– Пожалуйста, скажи, что мне послышалось последнее предложение? – Я недоверчиво вздернула бровь.

– Сиси,  ты отказалась прочесть жаргон дальнобойщиков, который я специально для тебя распечатала. И именно ты будешь чувствовать себя глупо, когда не поймешь ни слова из того, о чем они говорят, – ответила Мэгс, поправляя свою блестящую шляпу.

Эта дискуссия не могла закончиться продуктивно, поэтому я, молча, взяла сумку и потопала в спальню. Первым делом я заглянула в шкаф. Высокая статная фигура Коула торчала среди горы одежды, словно гигантская моль-переросток.

– Постараюсь избавиться от нее как можно быстрее, – прошептала я. – Когда мы уйдем, ты сможешь закрыть дверь ключом, который лежит в тумбочке в прихожей.

– Почему ты хранишь запасной ключ внутри квартиры? – так же шепотом спросил Коул.

– Ты целое утро меня критикуешь! – прошипела я. – Прости, но сейчас у меня есть более важные дела. Я должна облачиться в наряд, похожий на ожившую эротическую мечту подростка.

Открыв сумку Мэгс, я достала такую же, как и у нее, шляпу, только с надписью «Я – звезда интернета!», крошечную футболку с изображением дыни на груди и словами «Аппетитные фрукты», а так же обрезанные шорты, снятые с годовалого ребенка.

– Ты их не наденешь! – громким шепотом проорал Коул из-за моего коктейльного платья.

– Извини? – тихо прорычала я, прикладывая к себе блестящую одежду.

– Ты не можешь выйти на улицу в шортах, которые не скрывают даже половину твоей попки! – прошипела моя одежда для выхода в свет.

– Я могу носить то, что хочу! – Теперь была моя очередь орать шепотом.

– Почему ты такая упрямая?!

– Такой родилась! К твоему сведению, я и не собиралась их надевать.

Отложив блестящее недоразумение в сторону, я натянула джинсы, а затем остатки наряда Мэгс и, подойдя к шкафу, нежно чмокнула Коула в губы.

– Прости за все это. Я позвоню тебе позже.

– Будь осторожна, – выдохнул он в мои губы.

– Чёрт возьми! Сколько можно одеваться?! – пробурчала Мэгс, как только я закрыла дверь спальни. – Так и знала, что ты не наденешь шорты. Ну, и напрасно! В любом случае нам пора выдвигаться. Если я сделаю двойной никель, то мы доберемся до курятника быстрее, чем тарантас с погремушкой. (п.п.: Мэгги сказала: «Если я буду ехать со скоростью 55 миль в час, то мы доберемся до зоны отдыха быстрее, чем тягач с прицепом»)

– Хоть одно слово из последней фразы было на английском?

- Ты такая зануда, Сиси, - фыркнула Мэгс. – Именно поэтому я сделала тебе распечатку с жаргоном.

- Ну, а ты просто ходячая «Розетта Стоун» (п.п.: программный продукт, предназначенный для обучения иностранным языкам с помощью компьютера), - проворчала я, вслед за Мэгс выходя из квартиры.

Глава 9. Сиси и Запертые двери

Завернув на стоянку для большегрузов, мы обнаружили там лишь два минивэна и крохотный автомобильчик.

– Объясни, пожалуйста, почему мы не могли заехать в «Starbucks»?

– Мы бы оскорбили профессиональных водил, если бы появились здесь со стаканчиками претензионного кофе, – ответила Мэгс, закатывая на меня глаза.

– И где же эти «монстры, бороздящие просторы Американских дорог», позволь узнать? – уточнила я, наблюдая за тем, как мама пытается успокоить своего ребенка, пока отец оттаскивает от машины упирающуюся собаку.

– Может быть, еще слишком рано? – неуверенно предположила Мэгги.

– Тогда почему мы не можем восполнить нехватку кофеина сейчас?

– Сиси, ты такой нытик! Вон там стоит торговый автомат. В нем должны быть напитки!

Перейти на страницу:

Похожие книги