Старуха молчала, тряся головой, но ее глаза, казалось, видели девушку насквозь.

– Вы что-нибудь знаете о владельце замка? – поинтересовалась Линда.

– Милорд слишком благороден для этих мест, – ответила старуха и посмотрела в сторону коттеджа.

– Сэр Энтони и леди Хелен мне тоже несимпатичны, – призналась девушка.

– Если не случится чудо, то впереди еще одна беда!

– Как ваше имя?

– Зовите меня просто Бэсс.

– Вы живете неподалеку?

– Далековато, у самого торфяного болота.

– Вы часто приходите сюда, Бэсс?

– Да, и в снах тоже.

Сны… Значит, их что-то связывает, может быть, даже содержание снов? Но можно ли довериться Бэсс? Линда решила не выдавать свою тайну, а только спросила:

– А где можно найти молодого графа Хелфорда?

– Он везде и нигде, – последовал странный ответ.

– В бегах?

– В поисках счастья. Но есть опасения, что он так и не найдет его, потому что…

Бэсс умолкла и повернулась, чтобы уйти.

– Я была бы признательна за любую информацию.

– Иногда он приезжает сюда, но живет не в коттедже, а в замке.

– Я бы тоже охотно там пожила, – призналась Линда и добавила со вздохом: – Но здешние люди такие неприветливые и пугливые.

– Призрак, – произнесла Бэсс и медленно отправилась восвояси.

«Не слишком вежливое прощание», – подумала девушка, но не обиделась на старуху, а еще раз задумалась о странности всего происходящего.

Недовольная собой, Линда вернулась в отель и тут же столкнулась с Сарой Макферсон – на ее лице, как всегда, была горестная улыбка.

– Мне хочется помочь вам, – начала Линда неожиданно для себя самой. – У меня очень широкий круг знакомств, и многие интересуются старинными замками. Одно мое слово, и они валом повалят сюда, и ваш отель всегда будет полон.

Лицо Сары дрогнуло, и в ее печальных глазах блеснули слезы. Эта смиренная покорность судьбе тронула сердце Линды.

– Вы не должны бояться хозяев коттеджа! – воскликнула она.

Сара Макферсон опустила голову, ее грудь вздымалась от волнения.

– Уезжайте отсюда – так будет лучше для всех нас! – тихо сказала она.

– Чем настойчивее меня пытаются вытолкнуть отсюда, тем больше мне хочется здесь остаться! Я не уеду, пока не разрешу мучающую меня загадку.

– Загадку? – Сара подняла брови.

– Вероятно, мне может помочь только сам граф Ричард Хелфорд. Вы не могли бы передать ему эту информацию?

Сара Макферсон густо покраснела и так плотно сжала бледные губы, словно испугалась, что слова вылетят сами собой, помимо ее воли. Линда догадалась: Макферсоны знают, где находится граф Ричард Хелфорд.

* * *

На следующее утро завтрак сервировала новая девушка по имени Энн – приветливая и бойкая. Она, не таясь, рассказала Линде о себе и о местности, где живет ее семья. Про призрак она узнала от своей любимой бабушки Бэсс.

– Это та старушка, что живет у торфяного болота?

Девушка кивнула, лукаво улыбаясь, и Линда подумала, что словоохотливость появилась у Энн неспроста.

Линда еще не закончила с завтраком, когда в столовую вошел Эдвард Макферсон и обратился к ней, как ей показалось, цедя слова сквозь зубы:

– Вы пойдете сегодня в замок, мисс Осборн?

Девушка обрадовалась и разволновалась, заметив в его руке большой старинный ключ. Идя за мужчиной по дороге к замку, она чувствовал, как в ней нарастает волнение.

Утро стояло холодное. Над морем висел густой туман, который не смог разогнать даже шквалистый ветер. Эдвард Макферсон молча шагал впереди, и чем ближе они подходили к замку, тем сильнее он замедлял шаг.

Черная входная дверь отворилась с пронзительным скрипом, напомнившим Линде крик чайки.

Прежде чем впервые переступить порог замка, Линда еще раз оглянулась по сторонам: вокруг не было ни души, но девушке все равно чудилось чье-то присутствие, пугавшее ее.

Через огромное окно в холл лились солнечные лучи. Стены были плотно увешаны написанными маслом портретами и пейзажами. Из холла на второй этаж вели две шаткие деревянные лестницы, покрытые толстыми коврами, заглушавшими шаги.

Для Линды в замке открылся абсолютно новый волшебный мир. Все вокруг свидетельствовало не просто о богатстве, а о настоящих сокровищах, накопленных веками и привезенных со всех концов света. Это была истинная роскошь потомственной европейской аристократии.

Они переходили из одного превосходно обставленного зала в другой, и казалось, что эта прекрасная анфилада никогда не закончится.

– Господи боже! – воскликнула Линда, подавленная всем этим великолепием.

Суровому шотландцу было жаль впечатлительную девушку, так искренне восхищавшуюся красотой обстановки и произведениями искусства. Сам он не испытывал никакого восторга от окружавшей его роскоши.

– А куда ведет эта дверь?

– В личные апартаменты милорда.

– А можно мне взглянуть на них?

Мужчина молча кивнул, повернул ключ, но остановился в дверях так, чтобы она не могла пройти мимо него в апартаменты. Она увидела только шестиугольную прихожую, открытые двери которой вели в светлые комнаты с современными интерьерами. «Вот это мне подходит», – подумала Линда, но остереглась произносить это вслух.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Сумрак. Роман-коллекция

Похожие книги