Три часа на то, чтобы распаковать вещи, начать украшать платье, которое она сшила для Оливии, помочь девушкам одеться к ужину, причесать их и привести себя в порядок, чтобы выглядеть презентабельно.

Но самое главное, надо было придумать, как себя вести, если окажется, что мисс Старлинг вовсю флиртует с Оуэном, и как тогда удержаться, чтобы не выцарапать ей глаза. Над этим придется поломать голову.

<p>Глава 20</p>

Поглаживая себя по свежевыбритому подбородку, Оуэн время от времени бросал нетерпеливые взгляды на дверь гостиной.

Джеймс Эверил отхлебнул из бокала. Друг Оуэна, как хамелеон, легко перестраивался в любой ситуации — мог непринужденно болтать о какой-нибудь чепухе в богатых гостиных, биться на боксерском ринге или ковыряться в раскопах в поисках археологических редкостей.

— Расслабься, Хантфорд. Твои сестры скоро пожалуют. И их компаньонка — тоже. Признаюсь, я сам не могу дождаться, когда познакомлюсь с ней. Не думаю, что когда-нибудь видел тебя таким… — Он нахально усмехнулся. От такой усмешки дебютантки обычно начинали усиленно обмахиваться веерами.

— Не твое дело, Эверил.

— …растерянным, — закончил фразу Джеймс.

Вполне уместное определение. И не самое ужасное из всех, которые мог бы употребить друг.

— Роуз почему-то стало плохо, когда мы добрались сюда. Мне очень тревожно. Хочу убедиться, что она пришла в себя.

— Ну, тогда, — Джеймс указал стаканом на дверь, — можешь успокоиться.

В гостиную вошли Роуз с Оливией. Все головы повернулись в сторону сестер, одна из которых была одета в бледно-зеленое платье, а другая — в бледно-розовое. Волосы были высоко заколоты, лишь отдельные локоны спускались на лоб и по сторонам лица — все как у записных красавиц этого сезона.

— Твои сестры выглядят просто…

Оуэн, что-то проворчав, не стал дожидаться окончания фразы. Широкими шагами подойдя к сестрам и стоявшей рядом Белл, отдал низкий поклон.

— Прошу прощения, дамы, — начал он с несвойственной ему чопорностью. — Вы, случайно, не видели моих сестер и их компаньонку?

Оливия усмехнулась:

— Не могли бы вы описать этих юных леди?

— Они очень похожи на вас, только не так модно одеты. Я привык видеть их с заплетенными косичками и… — Повернувшись к Аннабелл, он вдруг замолчал. — …И в чепцах.

В этот вечер вьющиеся каштановые с прядями цвета меда волосы Аннабелл перехватывала прелестная зеленая лента. Ее желтое платье — то, которое она надела при приезде сюда, — было самым скромным в гостиной. В нем она выглядела очаровательным полевым цветком посреди излишне пышного регулярного цветника.

С трудом оторвав от нее взгляд, Оуэн обратился к Роуз:

— Тебе стало лучше?

Она храбро кивнула.

— Отлично. Возьми меня под руку. Сейчас мы сделаем круг по комнате, и я покажу вас всему собранию.

Лицо Роуз сохраняло безмятежность, шаги были легки и грациозны, но она вцепилась в руку брата так, словно он был единственным барьером между ней и ареной, полной львов. В отличие от нее Оливия, казалось, стремилась познакомиться со всеми присутствовавшими здесь. Ее взгляд метался по комнате, по очереди задерживаясь на лицах, как порхающая бабочка. Она явно кого-то высматривала. Когда, затаив дыхание, Оливия опустила ресницы, Оуэн понял, что она нашла того, кого искала. Он глянул через плечо и увидел мерзавца. Это был Эверил!

Оливия питает симпатию к Джеймсу? Это, конечно, намного лучше, чем влюбиться в слугу, но Эверил! Он был лучшим другом Оуэна. Впрочем, почему был? И остается таковым.

Эверил учтиво поклонился.

— Добрый вечер, леди.

Оливия залилась краской.

— Как мило — увидеть вас, Джеймс!

Когда они еще были мальчишками, а Оливия только научилась говорить, «Джеймс» в ее устах звучало просто очаровательно. Сейчас же Оуэну, услышав это имя, захотелось заскрежетать зубами.

Он решительно взял сестру под руку и посмотрел на Эверила. Мрачно посмотрел.

— Я собираюсь представить сестер и мисс Ханикоут гостям.

— Прекрасно. Мне выпала эта честь первому. — Эверил склонился над рукой Оливии, а потом Роуз.

— Вы теперь уже совсем не та малышка, которая приносила лягушек в кармашке своего платьица.

Оливия растерялась:

— О… Это, наверное, была Роуз. Она любит животных больше, чем я. Не то чтобы они мне совсем не нравятся — просто терпеть не могу все, что прыгает и ползает. Жуков, например. Всех, у кого больше четырех ног. Мне это сейчас пришло в голову.

— А к осьминогам как вы относитесь? — В глазах проклятого Эверила загорелся огонек. Как он разговаривает с его сестрой!

Оуэн прокашлялся. Пора было с этим заканчивать.

— Эверил, это мисс Ханикоут, компаньонка моих сестер.

Оливия насупилась.

— Аннабелл больше чем компаньонка. Она — добрая подруга.

— Рада познакомиться с вами, мистер Эверил.

— Мне тоже очень приятно, уверяю вас. Я считаю несправедливым то, что каждая рука Хантфорда занята красивой женщиной, а обе мои — свободны. Пока будем обходить гостиную, не позволите ли мне предложить вам руку, мисс Ханикоут?

Оуэн стиснул кулаки. Жаль, что сейчас они находятся в великосветской гостиной, где неодобрительно относятся к скандалам.

— Она не нуждается в сопровождающем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ханикот

Похожие книги