– Весь фокус состоял еще и в том, что меня привезли в местную больницу, где он работал старшим гинекологом. Поэтому так называемый муж каждый вечер приходил ко мне в палату, заваливая цветами и конфетами. Никто даже и не подозревал. Даже мой хирург верил, что меня зверски избил какой-то незнакомец.

– Он женился еще раз?

– Да, мерзавец. Трижды. Чтобы завести собаку, нужно обзавестись лицензией, что вы не будете плохо обращаться с животным, но если с женой, то дозволено все.

Их разговор прервал Чарльз, который взял Рейчел под руку.

– Рейчел, не позволяй Салли надолго уводить тебя от мужчин. Познакомься с Биллом. Он – чувствительный, заботливый кавалер со свободными взглядами, не то что я, защитник домостроя.

Салли впилась в него глазами.

– Чарльз, ты такой скучный, когда все время играешь роль величайшего защитника мужчин.

– А ты становишься невыносимой, как только затрагиваешь тему о службе женщин в армии.

Рейчел не выдержала и вмешалась.

– В самом деле, Чарльз, мы же не говорили о мужчинах вообще.

– Разумеется, – Салли взглянула на Билла, и ее лицо смягчилось.

«Она действительно становится очень миловидной, когда улыбается», – подумала Рейчел. Она взяла руку Билла и сказала:

– По вашей ладони вижу, что линии судьбы принадлежат ночному редактору.

– Да. Вы угадали правильно. Именно поэтому мы с Салли встречаемся довольно редко и, пожалуй, впервые – на торжественном приеме. Привет, Салли! – воскликнул Билл.

Майкл и Клэр были заняты беседой с Хаусманами, Салли и Билл обменивались редакционными сплетнями, Чарльз разливал напитки, а Мари-Клэр обходила гостей с маленькими подносиками, на которых горкой были уложены бутербродики. Рейчел вздохнула полной грудью. «Есть какое-то сходство с иллюстрациями в журнале «Дом и сад», – подумала она. Она наблюдала за Салли и Биллом. Для женщины, питающей ненависть к мужчинам, она одета в вызывающе короткое платье. Билл выглядел хрупким человеком, с копной вьющихся золотистых волос, синими глазами и привычкой сильно жестикулировать во время разговора.

Рейчел направилась в столовую, чтобы последним взглядом окинуть комнату. Стол выглядел грандиозно. В центре красовалась композиция, которую она сама составила из собранных в саду осенних ягод и листьев. По обеим сторонам стола возвышались григорианские подсвечники. Тетушка Эмили подарила ей на новоселье лиможский обеденный сервиз, оставшийся после тети Беа.

– Тебе он понадобится, – сказала она с улыбкой. – Теперь, леди, вы становитесь хозяйкой поместья.

«Жаль, что тетя Беа не видит меня сейчас, – подумала Рейчел. – Тетушка Эмили стала очень слаба для утомительных поездок в Лондон. Я сфотографирую накрытый стол, чтобы она тоже порадовалась», – пообещала себе Рейчел. Она зажгла свечи. – «Мне так не хватает нашего обеденного стола. На стекле эти тарелки как-то теряют свой благородный вид».

– Мари-Клэр, – позвала она.

– Да, мадам?

– Поставь, пожалуйста, тосты в духовку.

– Да, мадам.

«Какая милая девочка», – Рейчел посмотрела вслед ускользнувшей на кухню Мари-Клэр.

– Отлично. Я приглашаю всех к ужину. Чем-то напоминает дирижера оркестра.

«И даже очень напоминает дирижирование оркестра», – повторила себе Рейчел, сидя по одну сторону стола и наблюдая, как гости уплетали говядину по-бургундски. Увертюра с багелями и локсом прошла замечательно. Ей был слышен рокот Чарльза в другом конце комнаты. Майкл дополнял басовую партию Чарльза своим высоким тенором. Джейн спорила с Салли, а Билл, голосом, похожим на ласковый шум прибоя, пытался их успокоить. Звенели бокалы, постукивали тарелки. – «Настоящая симфония», – подумала Рейчел.

– Восхитительно! – сказала она.

– Что вы сказали?

– Извините, Джерри. У меня скверная привычка разговаривать с собой. Вам нравится здесь?

– Это самая лучшая говядина по-бургундски, которую я когда-нибудь ел, Рейчел.

– Действительно, это один из рецептов Джейн. Джерри засветился от радости.

– Пора бы мне знать, что она – волшебница на кухне.

Его прервала Джейн, смотревшая со своего места на Рейчел.

– Давай, Рейч. Помоги мне. Салли говорит, что мужчины не в состоянии сохранять верность. Это их патология. А я говорю, что это не так. Что ты на это скажешь?

Рейчел на мгновение задумалась. За столом наступила неожиданная тишина: каждый ожидал ее ответа.

– Полагаю, существует много пар, которые доверяют друг другу, как мы, например.

– А что вы скажете о женщинах? – спросил Чарльз, глядя на Салли. – Сколько женщин наставляют ветвистые рога своим мужьям?

– Не так уж и много. Хотя их число растет. В целом, женщины склонны к разводу, если они увлечены другим мужчиной.

Джерри посмотрел на Джейн.

– Я бы убил себя, если бы Джейн завела любовника.

– Не кажется ли тебе, дорогой, что это уже слишком? – возразил Чарльз.

– Нет, только не для Джерри, – хрипло рассмеялась Джейн. – Ему это не угрожает. Когда бы у меня хватало времени и сил завести любовника, Джерри? Полагаю, я могла бы охмурить молочника где-нибудь по дороге, после того, как отвезу Лизу на верховую езду и поеду в бассейн забирать остальных детей.

Последовал взрыв хохота. Тогда Клэр сказала:

Перейти на страницу:

Все книги серии Алая роза

Похожие книги