– А вдруг это те, кто взорвал плотину? – сказала Мэри Роуз.

– Вряд ли. Они бы ее съели, – покачал головой Катцен. – Скорее всего ее свалил турецкий патруль. Как бы то ни было, нашим стрелкам пора выходить на свежий воздух. Вперед.

– Стой! – крикнул вдруг Коффи.

– Что еще? – недовольно взглянул на него Катцен.

– А вдруг она заминирована? Катцен едва не поперхнулся.

– Черт, я как-то не подумал. Неплохая догадка, Лоуэлл!

– Подобным образом террористы замедляют продвижение вражеской техники, – сказал Коффи.

Катцен посмотрел на рвы справа и слева от дороги.

– Придется съезжать.

– Мины, кстати, могут оказаться именно там, – мрачно заметил Коффи.

Катцен на минуту задумался. Затем вытащил фонарь и открыл пассажирскую дверь.

– Ладно, пора действовать. Я оттащу проклятую овцу в сторону. Если взорвусь, будете знать, что дорога свободна.

– Ни за что, – покачал головой Лоуэлл. – Ты никуда не пойдешь.

– Можно подумать, у нас есть выбор, – сказал Катцен и спрыгнул на грунтовую дорогу. – Я всегда хорошо обращался с животными. Они не посмеют меня предать.

– Ради Бога, осторожнее, – взмолилась Мэри Роуз. Катцен зашагал вперед.

Коффи приоткрыл дверь и высунулся из машины. Несмотря на непривычно холодный ночной воздух, во рту у него пересохло, а по лбу стекали струйки пота. Он видел, как прыгает по дороге луч фонаря Катцена.

В пяти ярдах от фургона Катцен остановился и осветил обочины дороги.

– Проволоки нет, – доложил он, после чего медленно обошел вокруг овцы. – Не похоже, чтобы ее кто-то сюда притащил, – добавил он, направляя луч фонаря на животное.

Из раны диаметром в четыре дюйма сочилась яркая, красная жидкость. Катцен потрогал – кровь.

– Еще не свернулась! Овцу убили час назад. Ранение явно огнестрельное. – Он наклонился и пошарил под телом животного. – Проволоки и пластика нет. Я, во всяком случае, ничего не нахожу. Ладно, попробую оттащить эту тварь в сторону.

У Коффи потемнело в глазах. Он прекрасно понимал, что никакая проволока и не нужна. Достаточно просто положить тело животного на мину.

Адвокат видел, как Катцен опустил фонарь на землю и ухватил животное за задние ноги.

Мэри Роуз вцепилась в руку Коффи.

Катцен сделал шаг назад. Овца сдвинулась на один дюйм. Потом еще на один.

Катцен отпустил ноги, снова обошел животное и склонился над трупом.

– Мин не видно, – сказал он, после чего снова взялся за ноги и сдвинул овцу еще на несколько дюймов. И снова заглянул под труп животного.

Убедившись, что мин действительно нет, эколог быстро стащил овцу с дороги и вернулся в машину. По лицу его текли струйки пота.

– Какого дьявола я возился с этой гадостью? Коффи с тревогой вглядывался в темноту.

– Мне кажется, военные тут ни при чем. Скорее, кто-то решил посмотреть, что у нас внутри фургона. Катцен захлопнул дверь, – Ну и отлично. Пусть думают, что все увидели. Пора наконец заехать на эту гору!

Мэри Роуз тревожно вздохнула и нажала на педаль газа.

– Не знаю, как вы, а я изрядно перетрусила, – призналась она.

Коффи прошел в заднюю часть трейлера, чтобы объяснить солдатам причину задержки. Опустившись на пол, адвокат почувствовал неожиданное головокружение.

Пришлось даже положить голову на колено.

– Эй, Фил! – позвал он. – У тебя все в порядке?

– Во рту пересохло, – откликнулся Катцен. – А что? Коффи почувствовал, как в ушах нарастает оглушительный звон, – Дело в том, что я... у меня тут проблемы... Голова кружится. И в ушах гул. У тебя нет?

Не услышав ответа, Коффи обернулся и увидел, как Катцен тяжело рухнул на пассажирское сиденье. Мэри Роуз навалилась на руль. Ему показалось, что женщина с трудом держит голову.

– Я останавливаюсь, – простонала она. – Что-то не так...

Фургон застыл на месте. Коффи поднялся на ноги. У него тут же закружилась голова. Ухватившись за спинку прикрученного к полу стула, он с трудом попытался выпрямиться. Тошнота подкатила к горлу, и адвокат кулем свалился на пол.

Спустя мгновение перед глазами поплыли темные облака, кто-то подхватил его под руки и потащил в неизвестном направлении.

<p>Глава 18</p>

Понедельник, восемь часов тридцать пять минут вечера

Огизли, Турция

«Смотрят и не видят», – подумал Ибрагим. Молодой курд пристрелил дикую овцу и вытащил ее на дорогу. Когда водитель трейлера затормозил, Ибрагим выбрался из канавы, подкрался к машине и заткнул выхлопную трубу своей рубашкой. Окна были закрыты. Теперь главное – чтобы они захлопнули двери. Тогда углекислый газ подействует минуты через три. Он специально выбрал относительно ровный участок, чтобы фургон просто остановился, когда водитель потеряет сознание.

Все произошло так, как он и задумал. Вытащив рубашку, Ибрагим заскочил в трейлер и быстро открыл окна. Увидев несколько компьютеров, он удивился и обрадовался одновременно. Оборудование, а главное, информация им пригодятся.

Затем Ибрагим проверил состояние трех американцев. Они еще дышали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Оперативный центр

Похожие книги