Менее чем через час Джарлакс вернулся с новостями от Алеандры Амвас Тол о том, что некий выдающийся мастер оружия из могущественного дома теперь носит очень примечательный меч в дополнение к своему адамантиновому трезубцу.

— Мы не можем надеяться напасть на Баррисон Дель'Армго, — сказал Киммуриэль.

— Тогда мы найдем другой способ, — ответил Джарлакс. — Я оказал много услуг матроне Мез'Баррис. Возможно, она поторгуется.

— Возможно, она убьет тебя, — сказал Киммуриэль.

Джарлакс покачал головой. — Если она попытается, то знай, что она недооценивает меня, — сказал он с усмешкой. — И мы оба знаем, чем это обернется.

Глава 21

Ударный отряд

Громф удивил Кэтти-Бри, когда встретил ее в своем кабинете Главной Башни. На нем была не та мантия его нынешнего положения, а старые одеяния, которые он получил как архимаг Мензоберранзана, украшенные изображениями пауков. Он держал посох, которого она раньше не видела, железный, исписанный символами и рунами по всей длине. Великолепные руны, конечно, но издалека это казалось скорее простым посохом, тонким и прямым, древко расщеплялось у вершины и расплеталось наружу, затем снова соединялось, раз и два до третьего разрыва, который закончился простым, но изысканным завитком.

Это был интригующий артефакт, и все же ее взгляд вернулся к одеянию верховного мага Мензоберранзана. Она уставилась на него, медленно качая головой в замешательстве.

— Ты попрощалась с королем Бренором и остальными?

Она кивнула, все еще не сводя с него глаз.

— Мантия? — спросил Громф.

— Твоя новая была действительно могущественной, не так ли? Мне сказали, что мантия верховного мага Главной Башни была почти уникальной вещью и о ней ходили легенды.

— Тебе правильно сказали, — ответил Громф. — Но эта одежда очень похожа, создана по рецепту, данному мне как архимагу Мензоберранзана. Мне потребовались годы, чтобы создать эти одежды, и их мощь ничуть не меньше, хотя и немного отличается по направленности.

— Лучше подходит для сражений в Городе Пауков, — рассудила Кэтти-Бри.

— Вероятно, нет, — небрежно ответил Громф.

— Значит, просто больше подходит для поставленной задачи?

Великий волшебник пожал плечами.

— Тогда зачем ее надевать? — в ее голосе было немного подозрения, как бы она ни пыталась это скрыть.

— Не бойся, друг мой. Я ношу это не в знак верности путям Ллос. Они будут уничтожены, я обещаю.

— Тогда зачем? Чтобы показать им свой окончательный выход из неповиновения?

— У меня есть свои причины. Давай оставим все как есть. — он помолчал мгновение, затем добавил:

— Я бы позволил тебе надеть другие мои одежды, но, увы, их магия и твое сердце никогда не будут соответствовать друг другу.

Предложение шокировало Кэтти-Бри больше, чем любопытный комментарий озадачил.

Он объяснил, снова удивив Кэтти-Бри, поскольку она не часто слышала подобные речи от Громфа:

— Мои одеяния Главной Башни серого цвета, отражают мое душевное состояние и мой взгляд на мир. Такие предметы, как эти — не простые орудия труда. Они являются продолжением существа, носящего их, усилением сердца и души волшебника. Ты больее… щедрая, чем я. Твои одежды были бы из белой ткани, а не из серой. Моя одежда была бы тебе мало полезна.

Кэтти-Бри слышала о таких вещах, поэтому приняла объяснение без вопросов — пока не осознала цвет мантии, которую теперь носил Громф.

— Если бы я была существом, замышляющим зло, какой цвет был бы подходящим тогда? Серый?

— Черный, — сказал Громф.

— Как мантия, которую ты сейчас носишь. Мантия, в которой, как ты уверяешь, нет злых намерений.

Громф пожал плечами, как будто это не имело значения. — Эта мантия больше не будет мне подходить. Для меня это просто мантия.

— Тогда зачем ты надел его в эту ужасную битву? Почему бы тебе не надеть мантию, которая, как ты утверждаешь, отражает твое сердце?

— Я же говорил тебе. У меня есть свои причины.

Кэтти-Бри пристально посмотрела на него.

— Ты думаешь, мне это нужно? — спросил Громф и усмехнулся. Он оттянул воротник своей черной мантии, обнажив ожерелье, полное рубинов.

— Это наименьшая из моих игрушек, — заверил ее Громф. — Я прожил столетия. Я был архимагом на протяжении веков. Я был соратником Джарлакса на протяжении веков. Он собирает так много интересных безделушек, в то время как я собрал или создал многие из самых могущественных магических предметов, известных на Фаэруне. Например таких.

Он поднял руку в воздух и произнес командное слово, и в его руке появился блестящий шлем из сияющего серебра, украшенный драгоценными камнями, так много драгоценных камней! Их было около сотни: опалы, синие и оранжевые, сверкающие бриллианты и красные рубины. Шлем был открытым, но с полосками, закрывающими нос, и по одной с каждой стороны, чтобы плотно прижимать его к щекам. Два маленьких крылышка поднимались под углом от передней пластины, и все эти элементы одежды тоже были украшены драгоценными камнями.

— Я слышала об этом предмете, — сказала Кэтти-Бри, едва ли сумев понизить голос до шепота.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги