— Тише ты. Все хорошо. Хватит визжать, благодаря тебе сюда могут сбежаться еще несколько подобных тварей, ты же этого не хочешь? — Спросил Гарро, сделав голос настолько спокойным и успокаивающим, насколько это возможно.
Женщина кивнула, немного придя в себя, но руку не подала. Гарро очень удивился этому. Разве не должна она выбегать отсюда как ошпаренная? Но ответ пришел сам собой через несколько секунд. Женщина встала, открыла шкаф, и капитан увидел маленькую девочку, которая сидела в углу, поджав коленки, с мокрыми ручейками слез под глазами.
— Всё в порядке, милая. — Сказала женщина. — Всё кончилось, идем.
Женщина протянула руки, и девочка тут же вылезла из шкафа и бросилась в объятья матери.
— Отлично. — Сказал Гарро. — А теперь уходим, нам нужно убраться с этого места как можно скорее.
Они вышли из здания. На улице всё было без изменений. Бойцы стояли полукольцом, оглядывая окружающую местность через прицел винтовок. Гарвель стоял рядом со своими бойцами и обернулся, когда увидел выходящих сослуживцев и женщину с ребенком.
— Мэм, это вы кричали? — спросил Гарвель, и она кивнула головой в ответ. — Ну и голосок у вас, слышно на всю округу. Нужно убираться отсюда, и как можно быстрее. — Добавил Гарвель и посмотрел в сторону Гарро.
— Знаю. — ответил он. — Идем.
По сведениям, представленным перед началом миссии, следовало, что минут через десять они уже должны будут достигнуть центра квартала и пересечься с отрядом “Затмение”. Гарро искренне надеялся, что дела у них обстоят лучше, чем у его отряда, и они никого не потеряли. В любом случае, когда они встретятся, у них будет больше шансов против всевозможной угрозы, объединив усилия и опыт главнокомандующего Альберто и Гарро.
— Осталось немного. — Отозвался Гарвель, закинув винтовку на плечо и держа перед собой карту двумя руками. — Нам нужно пройти еще несколько домов, сейчас будет поворот налево, потом вперед сто метров и поворот направо. По изначальным сведениям, мы должны там встретить Альберто и его людей.
— Надеюсь, так и будет. — Отозвался Гарро, весь сконцентрированный на ближайшей местности, отслеживая возможность появления угрозы для его отряда.
Последние два квартала они прошли без каких-либо препятствий. Что было весьма странным по меркам Гарро, так как он был уверен, что они столкнутся с сопротивлением. Но, видимо, Бог был сегодня на их стороне.
Подойдя к назначенному месту, они уже могли разглядеть вдали отряд “Затмение”. Но еще раньше они смогли его услышать. Выстрелы из винтовок, громкие приказы и, что самое неприятное, крики отчаянья.
— Вперед! Быстрее, быстрее! — Подгонял Гарро свой отряд, и они перешли с быстрого шага на бег. Капитан не хотел, чтобы еще кто-то умирал, пускай и не из его отряда.
Отряд “Затмение” вел сражение против таких же тварей, с которыми столкнулся отряд Гарро. Солдаты Альберто сражались с медицинской точностью и хладнокровностью. Несколько стрелков выпускали шквал огня по монстру, после чего боец ближнего боя наносил решающий удар по нейтрализованному противнику, чтобы лишить его головы и, как следствие, жизни.
Альберто стоял в середине и отдавал приказы своим людям. Они прекрасно справлялись и могли бы не потерять ни одного человека, если бы не огромное количество монстров, которым, казалось, нет числа.
Гарро крикнул ободрительный боевой клич, и его люди, поддержав своего капитана, двинулись в сторону врага с высоким боевым духом. Они врезались в битву подобно ястребу, охотящемуся за полевой мышью. Воины Альберто, увидев поддержку, тоже преисполнились и начали вести сражение с новыми силами. Отряд Гарро взял пример с отряда “Затмение”, они также оглушали и затем казнили монстра.
Лишь один воин не нуждался в какой-либо поддержке. С яростным взглядом, своей огромной алебардой он рубил монстров на куски, словно резал масло раскаленным ножом.
Нельзя было посчитать по времени, сколько длилось сражение, несколько минут или часов. Но ясно было одно, поток врагов начал потихоньку иссякать. Появилось время оглядеться и оценить обстановку.
Благодаря совместным усилиям, они смогли справиться с бесконечным потоком монстров. Несколько из них смогли подобраться к Альберто, но не ближе чем на расстояние его вытянутой руки, разумеется, учитывая оружие. Одного удара главнокомандующему было достаточно, чтобы обезглавить глупых уродов и продолжить наблюдать за полем боя, отдавая приказы.
Гарро отрубил голову очередному чудищу и развернулся, чтобы посмотреть, что происходит вокруг. Безусловно, они побеждали, но и потери они несли нешуточные. В нескольких метрах от себя капитан заметил два трупа солдат. Один был без руки, видимо, монстр просто вырвал ее из сустава. Гарро обнаружил ее неподалеку, она все еще крепко сжимала элегантную шпагу с красивой, можно даже сказать, вычурной рукояткой.
— Такое оружие здесь бесполезно, старина. — Подумал Гарро. — Нужно было выбрать что-нибудь попрактичней.