Одну опору полностью вышибло – может, даже огненным бумерангом, выпущенным из лука с близкого расстояния. Потому что деревянную емкость уже обхватили липкие белые языки пламени, сами похожие на воду…

И всюду – спэклы…

Со всех сторон гремят выстрелы: падают наши, падают враги, но это не самое страшное…

– ПОЖАР! – вопит мэр, впечатывая это слово в головы всех вокруг. – ТУШИТЕ ПОЖАР!

И солдаты срываются с мест…

Но тут начинается самое плохое, начинается ужасное

Солдаты в первых рядах бросают винтовки и бегут за ведрами…

Только что они стреляли в спэклов и стояли ближе всего к врагу…

А теперь они просто отворачиваются и начинают искать ведра, словно им нет никакого дела до сражения…

Но спэклам-то дело есть. И наши солдаты начинают умирать – десятками…

Даже не глядя на своих убийц…

СТОЯТЬ! – слышу я в голове голос мэра. ПРОДОЛЖАТЬ БОЙ!

В головах солдат что-то замыкает: одни хватаются за винтовки, другие замирают на месте, не зная, какому приказу подчиняться…

Но потом и их косит вражеский огонь…

Я вижу лицо мэра: кажется, он сейчас взорвется от напряжения. Одним надо приказывать одно, другим – другое, команды наслаиваются друг на друга, а люди все умирают и умирают… И цистерна вот-вот рухнет

– Господин президент?! – вопит мистер О'Хара, подлетая к нам, и тут же попадает под огонь противоречивых приказов мэра.

Спэклы видят смятение в наших рядах: лишь несколько солдат стреляют из винтовок, все остальные просто стоят, а огонь уже перекинулся на продуктовый склад…

Я чувствую Шум спэклов, хотя и не знаю слов: они почуяли победу, и эта победа оказалась куда крупнее, чем они рассчитывали, возможно, она решающая

Все это время я, в отличие от других, вполне владею собой…

Ума не приложу почему, но я не попал под мысленный контроль мэра…

Может, он и впрямь никогда не лез в мою голову?

Что все это значит?

Наконец я хватаю винтовку за дуло и с размаху бью мэра прикладом в ухо…

Он вскрикивает и пошатывается…

Солдаты вокруг вопят, словно их тоже ударили…

Мэр падает на одно колено, держась за голову, между пальцев струится кровь… Его Шум оглушительно воет

Но я уже оборачиваюсь к мистеру О'Харе и ору во всю глотку:

– Стройте солдат, живо, ЖИВО!

Я чувствую в воздухе легкий гул, и мистер О'Хара принимается за дело: уж не знаю, по моему мысленному приказу или потому что сам все понял. Он вскакивает и кричит ближайшим солдатам, чтобы строились, хватали винтовки и СТРЕЛЯЛИ…

Когда пули вновь начинают вспарывать воздух, а спэклы – падать на землю и отступать, спотыкаясь о трупы своих же воинов, я замечаю бегущего к нам мистера Тейта. Он и рта не успевает открыть…

– ТУШИТЕ КОСТЕР! – ору я.

Он оглядывается на мэра – тот все еще стоит на коленях и держится за голову, между пальцев течет гадкая липкая кровь. Нет, не дождетесь, я не подойду к нему и не спрошу, цел ли он, и помогать ему не стану!

Но и бросить его я почему-то не могу. Такие дела.

– Ты меня ударил, Тодд, – слышу я его голос, густой как кровь.

– А что мне оставалось, болван? – ору я. – Нас бы всех перебили!

Мэр поднимает голову, не отнимая руки от виска.

– Да. Ты все правильно сделал.

– Обалдеть! Неужели?!

– Ты сумел, Тодд, – задыхаясь, выдавливает мэр. – Когда ничего другого не оставалось, ты повел за собой людей.

И в эту секунду цистерна с грохотом рушится на землю.

[Виола]

– В городе разгорелось крупное сражение, – говорит Брэдли, когда мы подбегаем к нему.

– Насколько крупное? – спрашиваю я и машинально тянусь за коммом.

– На одной из проекций что-то ярко вспыхнуло, а потом…

Брэдли умолкает – его останавливает другой звук.

Громкий крик на опушке леса.

– А здесь-то что стряслось? – с тревогой спрашивает Симона.

Со стороны леса раздаются новые голоса, люди у костров начинают вскакивать и…

Ли…

Боже, Ли…

Вываливается из толпы…

Залитый кровью…

Вцепившись в лицо…

– ЛИ!

Я бросаюсь к нему из последних сил, но жар не дает бежать быстро, и дышать я толком не могу… Мимо проносятся госпожа Койл и Брэдли; они хватают Ли, укладывают на землю, и госпожа Койл силой отрывает его руки от лица…

В толпе снова кричат…

Мы видим его лицо…

Глаза Ли…

Их больше нет…

Просто нет…

Выжгло…

Выжгло кислотой…

– ЛИ! – Я падаю на колени рядом с ним. – Ли, ты меня слышишь?

– Виола? – Он тянет ко мне окровавленные руки. – Я не вижу тебя! Ничего не вижу!

– Я здесь! – Хватаю его ладони и крепко стискиваю. – Я здесь!

– Что случилось, Ли? – тихо и спокойно спрашивает Брэдли. – Где остальные охотники?

– Погибли. Господи, никого не осталось! Магнус тоже убит!

И мы все видим в его Шуме, что он скажет дальше.

– Спэклы, – говорит он. – Спэклы идут.

[Тодд]

Опоры подламываются, и гигантская цистерна со стоном летит вниз – медленно, точно во сне…

Падая на землю, она придавливает по меньшей мере одного солдата…

И вся наша вода сплошной стеной выливается наружу…

Стену несет прямо на нас…

Мэр еще с трудом держится на ногах, его шатает.

– БЕЖИМ! – ору я, а сам хватаю мэра за драгоценную генеральскую форму и тащу за собой…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Поступь хаоса

Похожие книги