У него была зацепка. Проспер был полезен. Там была женщина, жена фермера по имени Фабьен Моро, которая жила недалеко от города Спа. Насколько знал ее широкий круг подруг, она была восхитительной, очаровательной, милой душой, которой они могли доверить все свои секреты. Но г-жа Моро таила в себе тайную обиду. Ее муж был пьяницей. Она была уверена, что у него были романы с местными женщинами. Другие женщины в ее окружении считали ее святой за то, что она оставалась верной своему беспомощному мужчине. Но она кипела ненавистью от того, как они смотрели на нее сверху вниз, обманывали ее, крали то немногое, что осталось от ее удовольствий, из ее собственной спальни. Мысль о том, что ее муж будет совокупляться с этими женщинами, приводила ее в ярость и вызывала отвращение, наполняла горечью предательства. И когда гестапо предложило ей шанс отомстить им, она ухватилась за эту возможность. Но ее информация имела ценность, и она была полна решимости найти лучшую цену.

Офицер гестапо, который связался с ней, стиснул зубы и сжал кулаки. - О'кей” - сказал он.

“Ты должен пойти на ферму Дефоржей, - сказала она ему. - Я помню, один из их парней всегда возился с радиоприемниками.”

“Как звали этого мальчика?”

Г-жа Моро подумала: кто же это был? Там был Анри, старший, а потом младший брат . . . За что его вызвали?

- Имя, пожалуйста, - настаивал гестаповец.

Нет, это все равно не мог быть он. Анри был практичен, вечно что-то мастерил или чинил отцовскую машину. Должно быть, это был он.

“Анри Дефорж, - сказала мадам Моро. “Если хотите, у меня есть их адрес.”

•••

На следующее утро Шафран открыла потайную дверь и уже собиралась отодвинуть ящики в сторону, когда услышала, что по подъездной дорожке, ведущей от дороги к фермерскому дому, приближаются машины - грузовик и легковой автомобиль.

Она закрыла дверь и села на свой матрас.

Ей ничего не оставалось, как сидеть и ждать, молясь, чтобы никто не догадался узнать, что скрывается за этой грудой чайных ящиков.

•••

Жюли Дефорж стояла у входной двери, глядя на свой двор и изо всех сил стараясь сохранять спокойствие, наблюдая, как солдаты выходят из грузовика. Пассажирская дверца машины открылась, и появился Кранкл. На нем был простой деловой костюм. Это испугало Жюли даже больше, чем пистолет, который нес солдат рядом с ним. Это означало, что он из гестапо.

Она услышала, как Люк идет по коридору позади нее, затем почувствовала его руки на своих плечах, когда он мягко отодвинул ее в сторону, говоря:- “Я с этим разберусь.” Он вышел на улицу.

Жюли вышла вслед за мужем. Люк был хорошим, храбрым человеком, но его натура была слишком честной, слишком прямой. Она любила его за эти качества, как мужа. Однако в отношениях с немцами честность редко была лучшей политикой, и он мог впасть в панику под давлением. Она может понадобиться ему, чтобы защитить его от самого себя.

Люк стоял перед дверью, расставив ноги, засунув руки в карманы, глядя Кранклу прямо в глаза, и спрашивал:”

“Вы Люк Дефорж?”

“Да.”

“А это ваша жена, Жюли Дефорж?”

- Да, и что из этого?”

“У тебя ведь есть сын, Анри, верно?”

“Да.”

“И он страстный радиолюбитель?”

Не задумываясь, Люк ответил:-”Нет, это..

Прежде чем он успел закончить фразу, Жюли бросилась вперед, схватила мужа за руку и сказала: "Не пытайся отрицать это!" - Она смотрела ему в глаза и молила Бога, чтобы он понял, что она делает. - “Разве ты не понимаешь? Оно того не стоит.”

Она повернулась к Кранклу и сказал: “Да, это правда. Анри был увлечен радио, так как он был маленьким мальчиком. Почему вы спрашиваете?”

“Мы перехватили радиопередачи, которые британские шпионы посылали своим хозяевам в Лондон. Передачи шли из этого района.”

- Ну, Анри не мог их послать, офицер.”

- А почему бы и нет?”

- Потому что он в Германии, работает на фабрике. Твои люди вызвали его и отослали прочь.”

- Я все понимаю . . .”

Кранкл мысленно проклял информатора, пославшего их на это бессмысленное задание. Но, возможно, еще не все потеряно. “Вполне возможно, что кто-то другой использовал его оборудование. Покажи мне его сейчас же . . . или мои люди найдут его, и поверьте мне, вы пожалеете о своем отказе сотрудничать.”

- Да, конечно, офицер, - сказала Жюли. “Следуйте за мной.- Теперь она взяла инициативу в свои руки, и Люк, видя, что она задумала, позволил ей продолжать.

Кранкл повернулся к старшему сержанту, сидевшему рядом с ним. - Оставайся здесь, Шмитт. Убедись, что твои люди готовы, если они мне понадобятся.- Он вошел в дом вместе с Дефоржами.

Жюли повела Кранкля в спальню Андре, которая была почти такой же, как в детстве. У окна, выходящего в сад, стоял обычный кварцевый радиоприемник.

- Это рация моего сына, - сказала она. Она засмеялся и сказала: “Но я не думаю, что он смог добраться до Лондона. У моего сына было достаточно проблем с разговорами со своими друзьями в деревне.”

“И это все, что есть?- Спросил Кранкл.

“Я думаю, что в ящике стола есть еще какие-то детали для него, но не спрашивайте меня, какие именно.”

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Похожие книги