— Я командир этого подразделения, — ответил Льюис. Технически это было не совсем верно, но в данный момент он исполнял обязанности командира. — Я нахожусь в непосредственном подчинении командования KFOR и НАТО в Скопье. Если мне будет приказано подчиняться вашими приказаниям, я буду их выполнять, но до тех пор я прошу отозвать своих людей с вверенной мне территории. У нас есть свои задачи и мы должны их выполнять.

— И каковы ваши приказы, Сержант? — Спросил помощник. — Какова ваша зона ответственности?

— Обращайтесь ко мне «Главный мастер-сержант» или «Старшина», сэр, — попросил его Льюис. — Я не уполномочен обсуждать с вами мои приказы. Моя зона ответственности распространяется на всю провинцию Битола, но вы можете запросить штаб НАТО в Скопье и получить точные границы. А теперь я прошу вас убрать свои войска с территории школьного городка. Они мешают нашей работе и пугают местных жителей. Я полагаю вам вызвать вертолеты и доставить свои силы в международный аэропорт Охрида. В любом случае, там у вас будут лучшие условия для расквартирования.

— Возможно, вы примите от нас помощь? — Спросил помощник, дождавшись перевода и выслушав ответ полковника. — Скажите, что вам нужно, и капитан Роков выделит вам некоторых своих людей, в духе сотрудничества[91].

— Передайте капитану мою благодарность, однако у нас все под контролем.

В этот момент у них за спиной раздался крик. Двое российских солдат тащили из одного из зданий школы майора Крамера. Он был сильно избит. У одного из солдат шла кровь из носа.

— Shto teebye? — Гражданский, прибывший на Ми-8 вместе с Роковым, подошел к захваченному майору.

— Эй! Отпустите его! — Крикнул Льюис. Двое солдат встали перед ним, вскинув автоматы.

Гражданский схватил Крамера за волосы и задрал ему голову лицом вверх, что-то крича. Солдаты, тащившие Крамера, что-то крикнули Рокову. Российский офицер что-то сказал, и помощник перевел его слова:

— Они говорят, что он скрывался в одном из зданий с рацией, наводя авиационный удар на наши позиции.

— Это чушь собачья! — Крикнул Льюис. — Мы строительное подразделение, мы помогали македонцам отстроить этот школьный городок!

Гражданский продолжал кричать на Крамера, но американец выглядел так, словно только наполовину пребывал в сознании. Затем гражданский выхватил из-под пальто пистолет и направил на Крамера.

— Нет! — Закричал Льюис. Он сумел повалить солдат, преграждающих ему путь и бросился к Крамеру. Капитан Роков выхватил из кобуры пистолет, передернул затвор и выпустил две пули в спину старшине Льюису менее чем с пяти метров. Гражданский, державший Крамера, улыбнулся, повернулся к упавшему американцу и дважды выстрелил ему в голову в упор.

— Не стрелять! Всем, не стрелять! — Крикнул Роков. Гражданский отпустил Крамера, вытирая с пальто и штанов брызги крови и мозгового вещества. Солдаты отпустили тело, не зная, что им делать. — Всем прочесать местность, найти остальных НАТО-вских и македонских солдат. Взять живыми, если возможно, пристрелить, если необходимо, — скомандовал Роков, убирая пистолет. — Как только здесь будет проверено, передать его силам второго и третьего эшелонов и двигаться на юг по главному шоссе. Я хочу, чтобы шоссе по обе его стороны было зачищено к полудню. — Помощники поспешили распространить его приказы.

Капитан обернулся, наклонился и посмотрел на человека, которого только что застрелил. Это было для него первым убийством. И последним способом, которым он хотел бы его совершить, было застрелить человека в спину. Хуже того, что этот человек был безоружен. Он выстрелил безоружному в спину. Ему не хотелось жить с осознанием этого.

Роков оторвал шеврон с рукава камуфляжной куртки Льюиса и передал его еще одному офицеру, своему начальнику разведки.

— Что это?

— Это… Это 158-е истребительное авиакрыло, как и ожидалось, сэр, — нервно ответил помощник, очевидно, испугавшись двойного убийства. — Истребительное подразделение ПВО, базирующееся в провинции Вермонт, на северо-востоке Соединенных Штатов, часть авиации резерва национальной гвардии. Отвечает за противовоздушную оборону континентальной части страны. Иногда перебрасывается в Исландию или Канаду.

Рокову пришлось с усилием вернуться к настоящему. Двое безоружных американских солдат были мертвы. Как, черт подери, это случилось? Но было уже слишком поздно беспокоиться.

— Американское подразделение ПВО развернуто здесь? Зачем?

— Я не думаю, что здесь действительно находятся истребители, сэр, — сказал офицер разведки. — Я полагаю, их отправили сюда в качестве передовых сил, чтобы подготовить противовоздушную оборону и организовать слежение за действиями в южной Македонии.

— Но почему здесь, в речной долине? — Спросил Роков. — Почему не в горах, или дальше на восток, где у них был бы беспрепятственный обзор на приграничную полосу? Это худшее место для установки радаров или линии связи.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Попаданцы - боевик

Похожие книги