– Нет. Фургон сейчас находится прямо на западе отсюда, менее чем в дне пути. Если отправитесь сейчас, то, вероятно, увидите их привал еще до зари.

– Сколько их?

– Две сотни.

– У меня всего восемнадцать патронов, Руфь.

– Я надеюсь, что вы положитесь на свою сообразительность, молодой человек, и убивать нужды не будет.

– Может быть, я сумею подобраться к ней и развязать ее. И мы убежим.

– Есть еще кое-что, о чем вам следует узнать, Бетик.

– По-моему, мне лучше бы оглохнуть.

– Она беременна и без сознания.

– Я так и знал, что мне лучше было бы оглохнуть.

– Я буду молиться за вас, Бетик.

– Очень, очень приятно. Полагаю, вы не можете, кроме того, наколдовать сюда одно из ружей Саренто?

– До свидания, Бетик.

– Прощайте, Руфь, – сказал он, глядя, как она становится все более прозрачной.

Он небрежной походкой зашагал на запад, выбросив из головы все мысли о спасении Донны. Задача была явно безнадежной, и он решил, что пока будет просто получать удовольствие от прогулки. Прикинув, как поступил бы Шэнноу, он засмеялся, представив себе, что вот Иерусалимец подъезжает к войску и требует освобождения пленницы. И, возможно, ему бы это удалось, подумал Бетик. По диску луны неслись облака. Перебегавший дорогу старый барсук остановился, чтобы взглянуть на высокого человека с широкими плечами. А затем исчез в подлеске.

К месту ночлега исчадий он приблизился за час до зари. Лагерь уже устроили в ложбине, расположив шатры кольцом вокруг фургона. Бетик, стоя на коленях за кустом, некоторое время оглядывался по сторонам, пока не удостоверился, что засек всех часовых. И тут, когда он приготовился действовать, его взгляд скользнул по черной тени на траве. Взяв пистолет в руку, он подкрался к неизвестному наблюдателю сзади, двигаясь медленно-медленно, пока не оказался совсем рядом. Худой бородач в темной домотканой одежде с такой сосредоточенностью следил за лагерем, что не заметил приближения Бетика.

Бетик взвел курок. Легкий щелчок заставил бородача окаменеть. Но все его мышцы напряглись, и Бетик понял, что он вот-вот решится на что-то очень неразумное.

– Не делай глупостей, – шепнул он. – Я хочу поговорить с тобой, и все.

– У тебя пистолет. Так что говори сколько хочешь, – прошипел тот.

– Ты ведь не исчадие, вот я и подумал, чего ты у них ищешь?

– Не твое дело. Ты все сказал?

– Наверное. Зато у меня здесь дело, и я не хочу, чтобы ты все испортил.

– Что поделать, сынок!

– Ты из поселка Донны?

Бородач медленно перекатился на бок и уставился в глаза Бетику.

– Что ты знаешь о Донне?

– Я друг Йона Шэнноу. Он попросил меня помочь ей.

– А почему он сам не здесь?

– Был бы здесь, если бы мог. А вот ты здесь зачем?

– А ты как думаешь?

– Попытаешься спасти ее?

– Вообще-то так, но этих стервецов здесь слишком уж много. Пробраться в их лагерь никакой возможности нет. Они выставили семь часовых, и еще один сидит в фургоне.

– А я часовых насчитал только шесть!

– Один сидит вон на том высоком дубе. У него длинное ружье, и, надо думать, стрелять из него он умеет.

Бетик снял затвор с боевого взвода и сунул пистолет в кобуру.

– Меня зовут Бетик, – сказал он, протягивая руку.

– Джейкоб Мадден, – отозвался бородач, снимая со взвода свой пистолет, который держал под курткой наготове. Они обменялись рукопожатием.

– Мы чуть было друг друга не прикончили, – заметил Бетик.

– Ты был на волосок от смерти, – сказал Мадден. – Пойдем-ка туда, где можно будет поговорить без помех.

Они осторожно пробрались сквозь кусты и спустились за гребень холма.

Там, в укромной рощице, стояли две лошади. Бетик увидел, что возле них лежит на боку человек с пистолетом в руке. Лицо совсем восковое, на груди сквозь рубашку сочится кровь. Мадден опустился на колени рядом с ним.

– До нее не добраться, Грифф. Слишком их много.

Гриффин попытался привстать, но не смог.

– Кто он? – спросил Бетик.

– Донна – его жена.

Бетик поднял брови, потом наклонился над раненым.

– Похоже, он умирает, – сказал он, словно завязывая разговор.

Мадден выругался.

– Никто твоего мнения не спрашивает! – отрезал он.

Гриффин судорожно вздохнул и сел.

– Ну я не то чтобы чувствую себя так уж хорошо, – заметил он. – Кто твой приятель?

– Говорит, что его зовут Бетик и что он друг Шэнноу. И будто послан помочь Донне.

– Ты ему веришь?

– Дьявол! Не знаю, Грифф. Пока он еще никого не убил. А меня мог бы прикончить без всяких хлопот.

Гриффин знаком попросил Бетика сесть рядом с ним и долго вглядывался в лицо исчадия.

– Зачем им Донна?

– Чтобы принести ее в жертву, если Шэнноу прав.

– Мы должны добраться до нее!

– Даже если и доберемся, дальше что? Четверо на двух лошадях – и притом она лежит без чувств.

Гриффин откинулся на траву и закрыл глаза.

Бетик некоторое время сидел молча, потом потрогал Маддена за плечо. Бородач оглянулся.

– Что тебе?

– Сейчас время большого праздника. Я потерял счет дням, но он должен быть очень скоро. Называется Вальпурнахт и считается очень священным. Всегда приносится большая жертва, на улицах танцуют, стоят бочки с вином – можно познать все радости плоти. Если он уже не миновал, то, значит, ее предназначают для Вальпурнахт.

– И чем это поможет нам?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Йон Шэнноу

Похожие книги