— Я польщён, что в свой первый визит к нам вы первым делом заинтересовались нашими знаниями. Позвольте вручить вам значок почётного гостя как изобретателю деревянных гантель и покупателю профессиональной литературы, — протянув на ладони блестящий латунный кругляш с выгравированной надписью «почётный гость» каллиграфическим шрифтом, сверху дуга из рельефного слова «Гильдия» и снизу дуга из рельефного слова «Артефакторов» — обе готическим шрифтом. Простенько и со вкусом.
— Я польщён вашим вниманием и подарком, мистер Биглер. Спасибо, — принимая и прикладывая к воротнику тёмно-зелёной рубашки под расстёгнутой курткой из драконьей кожи. Надписи кратковременно засветились цветом огня святого Эльма, когда лёгкий значок оказался в детской руке; статусный символ сам прилип к ткани.
— Ваш вклад в магические науки уже неоценим. Надеюсь, вас заинтересует многое помимо наших ремёсел. Я буду рад принять в Гильдию Артефакторов вас или ваших друзей, мистер Поттер, — важным тоном заявил гильдмастер, выкроивший время на личное знакомства. Руки он поднял перед собой, соединив подушечки пальцев, на каждом из которых находился перстень или кольцо самых причудливых форм.
— Спасибо, сэр. На первом курсе учится мой друг, Гарольд Дингл. Сам он ещё не заработал достаточно денег для визита сюда. Его отец Дедалус профессионально занимается артефактами, я с ним активно веду дела, — произнёс Поттер и чуть поводил ладонью, чтобы его беседе не помешали третьи лица, а потом поднял эту руку и задрал рукав, показывая браслет с функциями вредноскопа и хранилища.
— Наслышан о мистере Дингле. Талантливый самоучка в ранге гильдейского подмастерья. В последний раз он запатентовал у нас плюй-камни с названием «Лизуны», — выразительный серо-голубой взгляд встретился с пронзительным зелёным взором. — До этого лета он не имел нужной суммы для вступительного взноса, — припомнил глава гильдии, интересовавшийся этим артефактором по случаю распространения луп Дингла. — Я направлю ему безсрочное приглашение на мастерский экзамен, — говоря сообразно ранее сказанному.
— Надеюсь, его мастерское клеймо поможет мне официально зарегистрировать свой будущий суперколдокар, — улыбнувшись только что придуманному им названию.
— Клеймо мастера безусловно поможет, — с серьёзным выражением согласился гильдмастер, уже начавший пожинать плоды повышенного спроса на артефакты-автомобили. Способность к быстрым орбитальным перелётам вкупе с «Млечным путём» у Гильдии Зельеваров заставили его знатно поднапрячься и подсуетиться, чтобы вывести этот высокодоходный бизнес из тени и подмять под себя как международную структуру, способную справиться с соблюдением Статута о Секретности. — Особенно, если таковых будет два и более.
— Оу, дяде Артуру ещё минимум год до мастерства, мистер Биглер, а гоночный суперкар я закажу после авантюры с бочками уже на следующей неделе.
— Кхм, смею заметить, мистер Поттер, что освоения «Искусства бондаря» достаточно для получения ранга ремесленник, — произнёс Рамон, только этой осенью узнавший, что элитные маггловские автомобили стоят дороже его альпийского шале, не говоря уже про самолёты и тем более яхты на десяток и более миллионов галлеонов в переводе с маггловских долларов! Только на озере Цюрих уже легализовалось три водных транспорта на семьсот тысяч, миллион сто тысяч и два миллиона пятьсот тысяч в переводе на галлеоны, у которых внутри оказались роскошные дворцы.
— Эм, подскажите, пожалуйста, а какие есть ранги у вас в гильдии?
— Во всех гильдиях шесть рангов, мистер Поттер. Рядовой гильдеец и следующий за ним ранг ремесленник имеют уровень СОВ. Ранг подмастерья и следующий за ним ранг эксперт — это уровень ЖАБА. Выше них мастера, на самой вершине — магистры.
— Как жаль, что членство может быть только в одной гильдии.
— Есть понятие «аккредитация», мистер Поттер. Признание уровня мастерства без преимуществ гильдейского членства, — мягким тоном указал гильдмастер, заинтересованный в таком пиар-ходе. Беседа помогала сложить впечатление о гении.
— Возможно, летом выкрою время подтянуть теорию, мистер Биглер. Спасибо за уделённое мне время, — признательно поклонившись.
— Мистер Поттер, привлечение талантов важно для каждой гильдии. Мистер Артур Уизли, — повысив голос и переведя внимание на ошивавшегося рядом главу семейства. — Рад приветствовать вас и ваших подопечных в этих древних стенах.
— Какая честь, мистер Биглер, — Артур отдал полупоклон как низкоранговый член гильдии своему главе. — Доброе утро и с наступающим вас праздником, — добродушно и польщённо улыбнулся мистер Уизли. — Ребята, все скорее сюда, — он помахал рукой, привлекая внимание детей, и без того часто поглядывавших в сторону выхода. И четверти минуты не прошло, как все обрались. — Позвольте представить вам главу Гильдии Артефакторов — Рамон Ганс Биглер.
— Здравствуйте, мистер Биглер, — вразнобой приветствуя.