Обнял Гедон гуся, стал гладить и заметил у него на шее записку отца. Прочитал он записку, а на обороте такой ответ написал: «Хоть ослепил меня Дикдон и украл мою волшебную драгоценность, но сейчас я жив-здоров, в княжестве Лисывар пребываю».

Отдохнул гусь и полетел к правителю Дакцору с радостной вестью, а Гедон с Ванмо пошли во дворец.

Долго вздыхал и удивлялся отец Ванмо, слушая рассказ о злоключениях Гедона. Он с радостью согласился выдать за него свою дочь и тут же приказал устроить свадебный пир. Для знатных гостей были накрыты столы во дворце, а простому народу раздавали еду и вино на площадях города.

Не день, не два длилось пышное пиршество. Не успело оно еще закончиться, как от отца Гедона прискакал гонец к князю страны Лисывар. Соскочив с коня, он вручил ему запечатанное послание. А в том послании золотыми буквами на синей бумаге было написано: «Узнал, что мой сын Гедон, очень много претерпевший, прибыл в твою страну. Вина на тебе, что ты раньше мне об этом не сообщил. Проводи моего сына немедля и с почетом. Не сделаешь так, с войском к тебе приду. Дакцор».

Князь страны Лисывар не стал медлить с выполнением желания могущественного соседа. В тот же день он одарил Гедона множеством сокровищ из своих кладовых, а на следующее утро назначил его отъезд на родину.

Назавтра распрощался Гедон с тестем, послал богатые подарки пастуху, спасшему его от верной гибели, и караван двинулся в путь. Впереди ехали новобрачные в окружении воинов, сзади шли бесчисленные вьючные животные, нагруженные дарами из страны Лисывар.

Медленно подходил караван к столице страны, где правил Дакцор. Около города его поджидал сам правитель с женой в окружении многочисленной свиты. Гремели трубы, звенели литавры, приветствуя приближавшегося Гедона.

Подъехав поближе, Гедон соскочил с коня, почтительно приветствовал отца, обнял мать и, оглянувшись вокруг, спросил:

— А где же мой брат Дикдон?

— За свое злодеяние он посажен в тюрьму, — ответил ему отец.

— Освободите его в честь такого радостного дня, — попросил юноша.

— Не свободы, а казни достоин этот злодей! — возразил Гедону отец. — Мы только и ждали тебя, чтобы ты сам назначил ему кару.

— Дорогой отец, пусть Дикдона покарает собственная совесть, а ты все-таки освободи его, иначе я не войду в город, — заявил Гедон. — Да принесите мне волшебную драгоценность, — добавил он.

Делать нечего. Послал царь слуг привести Дикдона. Понуря голову подошел Дикдон к старшему брату, а тот как ни в чем не бывало обнял и расцеловал его. Хлынули тут слезы из глаз Дикдона, и он поклялся в душе, что больше никому никогда не причинит зла.

Наконец принесли волшебную драгоценность, утратившую весь свой блеск. Но как только Гедон взял камень в свои руки, он снова загорелся синим огнем. Поклонившись на все четыре стороны света, Гедон высоко поднял волшебный камень и громко произнес:

— Если ты истинная драгоценность, исполняющая любые желания, то сделай так, чтобы у всех бедняков появилась вкусная еда и хорошая одежда, чтобы у бездомных оказался кров над головой, чтобы поправились больные и исцелились калеки, чтобы не было больше несчастных в нашей стране!

И вдруг как будто порыв ласкового ветерка пронесся над собравшимися: то волшебная драгоценность исполняла пожелание Гедона. Этот ветерок принес бедным еду и одежду, дал кров бездомным, вылечил больных и исцелил калек. С тех пор зажили люди, не зная беды, и все громко славили доброго и отважного юношу, добывшего счастье простому народу.

Перевод Ю. Парфионовича.

<p>БАНОР И КОЛДУН</p>

ил некогда один могущественный правитель по имени Гампо. Несчетны были табуны его коней, стада яков, сокровища в кладовых. Все соседние государи завидовали могуществу и богатствам правителя Гампо. А правитель считал себя самым несчастным человеком на свете. Много лет он был женат на красавице Цырен, но за все эти годы она не подарила ему ни одного ребенка.

— Кому я богатства свои передам, — горестно говорил правитель красавице-жене, — кто нашу старость покоить будет…

И богам разным молилась Цырен, и к святым ламам за помощью обращалась, да все напрасно. Годы шли, а детей у нее по-прежнему не было.

Случилось так, что в соседней стране обитал злой колдун. Много черных дел сотворил он своим волшебством, много горя принес он добрым людям. Узнал тот колдун о беде правителя Гампо и надумал совершить новое злодеяние. Он принял облик ламы и пришел однажды к правителю во дворец.

— О правитель! — почтительно произнес фальшивый лама. — Я узнал, что ты хочешь иметь сына. Если это так, то твоему горю легко помочь. Долгие годы я прожил в горной пещере, изучая искусство магии, и нет теперь мне в нем равных. Не одного, а трех сыновей дарует тебе сила моего волшебства, если ты согласишься на одно мое условие.

— Какое такое условие? — спросил недоверчиво Гампо. — Если у меня будут дети, то можешь забрать половину сокровищ из моих кладовых.

— Не надо мне твоих богатств, — отвечал колдун. — Достаточно будет, если ты отдашь мне в услужение любого из своих сыновей.

Перейти на страницу:

Похожие книги